[問題] otherwise真是難翻阿
每次看到有otherwise的句子就頗頭痛
Time is of the essence for those who want to
discover this otherwise perfectly wonderful island,
because if we have learned anything from books and TV,
it's that the paradises rarely stay that way for long.
請教這邊的otherwise要怎麼翻譯在語句裡比較順暢
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.172.142.234
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1437563529.A.314.html
推
07/22 22:31, , 1F
07/22 22:31, 1F
推
07/22 22:35, , 2F
07/22 22:35, 2F
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章