[筆譯] 1.6/字_筆_中譯日_產品DM_700字_20151211

看板translator (翻譯接案)作者 (阿里)時間10年前 (2015/12/03 13:26), 10年前編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定: YES~~~~ ────────────────────────────────────── [必]工 作 量: 700中文字(概數,會按實際字數計費) [必]工作報酬: 1.6元/字(中文計價) [必]涉及語言: 中譯日 [必]所屬領域: 科技、行銷(雖然是3C產品 但是DM用字以行銷角度為多) [必]文件類型: 產品DM [必]截 稿 日: 2015.12.11 (只是避開案主出差日期,若需延後可協調) [必]應徵期限: 2015.12.31 [必]聯絡方式: alexlien@qblinks.com 標題請註明:應徵筆譯 [必]付費方式: 因公司流程規定,無法預付訂金。 交稿並待案主驗收確認後, 需攜帶證件至本公司(北市 近台北車站)簽名結案、領取報酬; 或郵寄回簽,本公司會將報酬匯入譯者戶頭。 (配合公司請款流程,耗時可能長至半個月,較建議親領現金。) ────────────────────────────────────── [選]工作要求: 本案需大致了解產品功能及運作模式才能準確翻譯, 若有疑惑歡迎致電詢問案主,請譯者將前期時間成本納入評估。 [選]參考段落: https://goo.gl/VYtNZa (就是這份DM本人,含封面的slogan) [選]試 譯 文: Qmote以低功率藍芽與智慧型手機配對, 搭配app設定按鈕組合,即可輕鬆遙控智慧型手機及智慧家電。 各式動作皆在一指瞬間! [選]其他事項: 1. 案主雖然日文很破但還是會校稿,可能會需要來回溝通(確認用字一致), 若有翻譯錯誤也會需要溝通,也請譯者將此納入時間成本考量。 2. 如果雙方配合ok,案主陸續會有日文material,也歡迎持續合作~ ────────────────────────────────────── -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.116.99.126 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1449120395.A.DE8.html ※ 編輯: Alexx (122.116.99.126), 12/03/2015 13:27:17

12/03 23:13, , 1F
您好,已寄信請查收謝謝:-)
12/03 23:13, 1F
文章代碼(AID): #1MNzABte (translator)
文章代碼(AID): #1MNzABte (translator)