[問題] 關於電影翻譯的問題
我是門外漢,今天遇到一個小問題
於是來貴版請教,假設走錯版了,還請各位指教
謝謝
今天哈利波特裡面演史內普教授的演員過世
我跟我媽在看電視就聊到
我在前些日子上補習班英文課的時候
老師聊到翻譯產業
他說翻譯哈利波特電影的人,賺了1.8億
其實那是一堂早上的課,可能我腦袋不清楚記錯數字
但是報酬讓人想放下課本去學翻譯(誤
印象中老師的語氣是那位譯者賺完這筆就收手了
我google一下中譯書的譯者翻了四集
所以我猜應該是電影
我爸在一旁就很激動的說我很好騙,人家在唬爛你也信
賺來的錢還要繳權利金甚麼的,哪有可能賺那麼多
而且那個叫字幕,不是叫翻譯
我就說哈利波特就是講英文阿
從英文到中文的過程,不是翻譯什麼才是翻譯
他就說那都馬找大學生來翻的
而且又是在台灣,不可能的啦
你獨立思考一下好嗎
我聽了蠻生氣的,想說我多益也915
常常英文都翻不出來啊QQ
何況哈利波特還有很多作者自創的東西
發現日本的譯者,光繳稅就繳7億日圓
1.8億台幣應該還好.....吧
想請問版上版友,真的是我被唬爛了嗎QQ
虧我很喜歡那個英文老師的說
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.251.47.160
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1452790254.A.BB2.html
※ 編輯: ilikefalali (111.251.47.160), 01/15/2016 00:51:44
推
01/15 01:11, , 1F
01/15 01:11, 1F
→
01/15 01:11, , 2F
01/15 01:11, 2F
→
01/15 10:33, , 3F
01/15 10:33, 3F
→
01/15 10:33, , 4F
01/15 10:33, 4F
→
01/15 10:33, , 5F
01/15 10:33, 5F
→
01/15 10:33, , 6F
01/15 10:33, 6F
→
01/15 10:33, , 7F
01/15 10:33, 7F
→
01/15 10:33, , 8F
01/15 10:33, 8F
→
01/15 10:33, , 9F
01/15 10:33, 9F
→
01/15 10:33, , 10F
01/15 10:33, 10F
推
01/15 14:54, , 11F
01/15 14:54, 11F
→
01/15 14:54, , 12F
01/15 14:54, 12F
推
01/16 02:24, , 13F
01/16 02:24, 13F
推
01/16 17:42, , 14F
01/16 17:42, 14F
→
01/16 17:42, , 15F
01/16 17:42, 15F
推
01/17 11:30, , 16F
01/17 11:30, 16F
→
01/17 11:30, , 17F
01/17 11:30, 17F
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
157
412