[已徵到] 徵日翻中譯者
※ 本發文格式僅供單一譯案特約使用。長期或固定聘僱徵才請選用 [徵才] 發文格式。
※ 發文前務必先讀過版規與費率公告。 標註 [必] 是必填,[選] 是選填。
─────── 發表文章時,請按 Ctrl+Y 刪除本行以上內容 ──────────
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:
* 如已讀過,請填 YES
* 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未讀,一律刪文處理並警告。
──────────────────────────────────────
[必]工 作 量:每次約200~350日文字(每月8-9個案)(請載明字數,或估算大約總字數。違者直接刪文。)
[必]工作報酬:40-50日圓/字 (約台幣11-15元/字) 依經驗, 品質需再作調整(無預算或預算過低,都會被直接刪除。*請註明以中文或外文計價。)
[必]涉及語言:日翻中(例:中譯英)
[必]所屬領域:時尚產業,廣告文案(例:教育/醫學/法律)
[必]文件類型:某美國知名皮件品牌 LINE日本官方帳號・該品牌的LINE短則訊息PO文・
將其原日文翻譯至中文(例:論文摘要/期刊/書信。* 專業文類必須符合對應最低費率要求)
[必]截 稿 日:該品牌帳號長期運營,譯者需能長期接案(若為急件,請加乘急件費率。計算方式請見置底公告)
[必]應徵期限:即日起~ 4/21
[必]聯絡方式:EMAIL: pekoeo@gmail.com
[必]付費方式:需另外討論(例:預付OO元訂金,交稿後XX天內付清餘額,完稿後YY天內付清。
案主跟譯者需協定何時及如何付款,以避免日後爭議。)
──────────────────────────────────────
[選]工作要求:①需即時對應
通常翻譯原文案會有1天時間,但平日急件的狀況,需要翻譯者4-5小時內完成200-350日文字翻譯
②對時尚具高度興趣及敏銳度者尤佳
③雜誌/時裝領域文書翻譯經驗者尤佳 (若未提供請勿刪除)
[選]參考段落:(提供部分段落讓譯者評估難度,若未提供請勿刪除)
[選]試 譯 文:ランウェイの雰囲気をまとったC101。
イタリア製のスムースなレザーを贅沢に使い、
リップ&リペアのディテールを施しました。
シンプルさが潔いクラシックなこの一足で、春のコーディネートをこなれた印象に。
新作シューズはこちらURL
俳優のKid Cudiをフィーチャーした、
キャンペーンのスぺシャルムービーが届きました。
ノスタルジックなムードにヒップホップカルチャーをリミックスした、
今季のコレクションの世界観を味わおう。
(100-200字,並不超過全文1/10。嚴禁私下試譯。若未提供請勿刪除)
[選]其他事項:(若未提供請勿刪除)
──────────────────────────────────────
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.164.165.11
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1460639279.A.6C6.html
推
04/15 12:15, , 1F
04/15 12:15, 1F
→
04/15 12:15, , 2F
04/15 12:15, 2F
推
04/15 12:20, , 3F
04/15 12:20, 3F
→
04/15 12:20, , 4F
04/15 12:20, 4F
推
04/15 12:29, , 5F
04/15 12:29, 5F
推
04/15 16:17, , 6F
04/15 16:17, 6F
推
04/15 18:07, , 7F
04/15 18:07, 7F
→
04/15 18:07, , 8F
04/15 18:07, 8F
→
04/15 19:10, , 9F
04/15 19:10, 9F
推
04/15 19:34, , 10F
04/15 19:34, 10F
推
04/16 15:52, , 11F
04/16 15:52, 11F
※ 編輯: syntax123 (218.164.164.203), 04/17/2016 00:22:49
※ 編輯: syntax123 (218.164.164.203), 04/17/2016 00:23:39
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章