[討論] 論文翻譯 中譯英
我想問,
大家在做論文翻譯時,遇到原意不清時,大家會如何處理
1,不管它,中文是什麼,就翻什麼,不管是否暢順
2,找原作者討論,幫原作者修改,不另收費
3,跟2 相同,但酬收一點費用,或以更改後的字數計價
4,請原作者自己改好,再來以字計價
或是有其他做法呢?
會有這個問題,是因為碰到,原文經修改後,字數多了300多字,否則英文部份,無法涵
接
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.82.2.205
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1468887544.A.BA5.html
→
07/19 14:21, , 1F
07/19 14:21, 1F
→
07/19 14:22, , 2F
07/19 14:22, 2F
→
07/19 14:23, , 3F
07/19 14:23, 3F
推
07/20 12:51, , 4F
07/20 12:51, 4F
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章