[心得] 極力推薦Aboa留學文件編修

看板translator (翻譯接案)作者 (ernest0213)時間9年前 (2017/03/07 16:58), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
◎ 項目為必填項目,詳細請參閱 #1KEr8OrU (translator) ◎帳號(譯者或案主):Aboa ◎評價(正評或負評):超級好評 ○事由:編修留學申請文件 <修改時間 & 件數> 總共請Aboa編修CV X 1 + Essay X 5,CV修改Q一次,Essay視內容的修改程度, 分別修改一至兩次不等。 <事前溝通&方式> 最一開始我是先用FB聯絡Aboa,後來就都是E-mail往來。 我建議一開始就用E-mail聯絡Aboa,因為FB Messenger可能會擋訊息讓Aboa錯過。 Aboa會先確認總共有多少文件和希望完稿的日期,然後再討論出大概的完稿時程。 <修改過程> Aboa會以Word的修訂功能增刪內容。我第一次收到改回來的稿件幾乎整篇都被改掉了, 但是內容並沒有改變,只是用字遣詞變得更加簡潔流暢。再來Aboa會用註解標示出他對 出他對內容的建議或是問題。簡單的建議我會直接用英文修改Essay內容,複雜的問題例 的問題例如文章的原意我會在註解中用中文回覆,因為這樣更能清楚表達。 第二次修改再經過相同步驟的確認,第三次就拿到完稿。 因為我只需要300~500字的Essay,所以每份文件的來回次數並不多。 <優點> 我認為給Aboa修改的優點以有以下幾點: 1. 認真的消化原稿內容 看過Aboa修改過的文章和她在註解提出的建議和問題,就能明白Aboa是很認真用心的把我 我的稿件深刻的理解並完整的消化,才提筆修改的。 2. 學術寫作的品質 我還記得第一次修改時我拿出原稿來對比,原稿給我的感覺就是一團厚重的毛球,Aboa的 版本則是簡潔流暢的溪澗,就好像GMAT SC會出現的句子一樣,用最簡單但是最清楚的文法 與用字表達出最多最生動的資訊。 3. 中文溝通 跟Aboa可以用中文溝通,俗此一來就能清楚完整的表達原意,不會收到稿件後覺得文意變 了還要多費口舌跟精力去解釋文章的內容。我個人認為以編修文件來說,能夠用中文溝通 是最好的。因為修改文件並不是英文檢定,修改文件重要的是訊息和內容的完整傳達與否。 <總結> 我的申請三圍很差,而且沒有工作經驗,因此其他申請文件如CV和Essay相較起來就變得 更為重要。我能夠錄取馬里蘭大學商業分析碩士MSBA(MS in Business Analytics),Aboa 絕對是功不可沒,真的是非常感謝她的幫助。 ◎至少擇一填寫 案件文章代碼 (AID) :留學文件編修 13000 案件類型與成交價格 : -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.231.140.12 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1488877123.A.8F2.html
文章代碼(AID): #1OldP3Zo (translator)
文章代碼(AID): #1OldP3Zo (translator)