[討論] 聯合翻譯社不要再來亂!

看板translator (翻譯接案)作者 (andre)時間9年前 (2017/03/24 23:46), 9年前編輯推噓4(407)
留言11則, 5人參與, 最新討論串1/1
一個中翻英的稿子,字數約2,995字, 3/24(五)十點我收到信件,3/27(一)12:00前要交件 稿費竟然只有NTD$1,200 !!! 換算起來中翻英一個字竟然只值0.4元 這種汙辱人的稿費,我看了就生氣 爬文了一下,聯合翻譯社不但給譯者的費用超低,還常拖欠譯者稿費 為什麼譯者交稿都準時交件,領稿費的時候卻要被一直拖延? 請大家一起抵制這種剝削譯者的翻譯社! 以下信件原文及截圖 : ---- 在 2017 年 年 3月 月 24 日 日週五,時間:10:19 , 聯合翻譯有限公司 <ttsr@trsunited.com> 寫道: Dear XXX 您好 附件是,中翻英,字數約2,995字,共3個檔案。 3/27(一)12:00前交件,稿費NTD$1,200, 請您評估是否能承接,還請多幫忙了!! 等候您的回覆,感謝!! P.S此為評估信,請勿直接進行作業,若確認將發正式發稿信給您: ) 聯合翻譯社 XXX 02-2345-1808 ---- http://imgur.com/a/WxLfU -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.147.0.184 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1490370363.A.D2D.html ※ 編輯: andremasterp (27.147.0.184), 03/24/2017 23:55:53

03/25 01:09, , 1F
從來沒有和這家翻譯社合作過,,,稿費低的嚇人就是
03/25 01:09, 1F

03/25 01:09, , 2F
03/25 01:09, 2F

03/25 01:31, , 3F
這群真的蠻建議轉行der
03/25 01:31, 3F

03/25 08:31, , 4F
樓上那位自己應該先轉行,看看你過往的紀錄就知
03/25 08:31, 4F

03/25 15:20, , 5F
這種稿費怎麼活...
03/25 15:20, 5F

03/25 17:02, , 6F
其實我覺得人家來信也蠻有禮貌的,也沒有逼你接案,
03/25 17:02, 6F

03/25 17:02, , 7F
不滿意拒絕就好,沒必要大肆批評。
03/25 17:02, 7F

03/25 17:05, , 8F
我個人遇過一些使奧步騙你接案的,例如跟你說是潤稿,
03/25 17:05, 8F

03/25 17:05, , 9F
乍看價格還不錯,答應後拿到是機翻的稿件。這種才是
03/25 17:05, 9F

03/25 17:05, , 10F
須要抵制的惡質業主。
03/25 17:05, 10F

04/21 20:34, , 11F
0.4 真的太扯了 這種絕對不要接
04/21 20:34, 11F
文章代碼(AID): #1OrJyxqj (translator)
文章代碼(AID): #1OrJyxqj (translator)