[問題] 新手譯者行情多少?

看板translator (翻譯接案)作者 (unemployed)時間8年前 (2017/11/30 15:11), 8年前編輯推噓5(503)
留言8則, 5人參與, 8年前最新討論串1/1
我是一名新手譯者。 最近接到生涯第一個案子 是雜誌社的案子,計算方式是: 原文(中文)字數*0.5元 而我的工作是把中文翻成英文 也就是說,我是領0.5元*中文字數, 進行中翻英的工作。 請問這樣子價格合理嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.9.216.96 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1512025893.A.52D.html

11/30 15:31, 8年前 , 1F
不管您是否新手,這行情太欺人了。
11/30 15:31, 1F
其實我聽到老闆開0.5元後,心就涼了一半。我好歹也有多益金色。還是各位前輩建議我 先當練功嗎? ※ 編輯: applebg (101.9.216.96), 11/30/2017 15:38:15

11/30 16:12, 8年前 , 2F
我認為這樣只會慣壞資方。
11/30 16:12, 2F
也許扯遠了,但我相信青年貧窮低薪問題到最後整個社會都要付出代價。 ※ 編輯: applebg (101.9.216.96), 11/30/2017 16:16:25

11/30 16:29, 8年前 , 3F
這是外語翻中文的價格吧...中翻外這麼低不合理
11/30 16:29, 3F

11/30 16:30, 8年前 , 4F
就連外語翻中文 也有0.6~0.8了 中翻外應該2倍左右
11/30 16:30, 4F

11/30 17:56, 8年前 , 5F
練功可以找價格合理的翻譯社練 沒必要把單價壓這麼低
11/30 17:56, 5F

11/30 18:13, 8年前 , 6F
591兼職網,超多這種低價的
11/30 18:13, 6F

11/30 19:10, 8年前 , 7F
這不是新手的問題
11/30 19:10, 7F

11/30 19:11, 8年前 , 8F
英翻中0.5都過低了
11/30 19:11, 8F
文章代碼(AID): #1Q7wybKj (translator)
文章代碼(AID): #1Q7wybKj (translator)