[筆譯] (急件)英翻中-音樂產業興衰[已徵到]謝謝

看板translator (翻譯接案)作者 (無與倫比的美麗)時間8年前 (2017/12/04 14:29), 8年前編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 8年前最新討論串1/1
─────── 發表文章時,請按 Ctrl+Y 刪除本行以上內容 ────────── [必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定: * 如已讀過,YES * 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未讀,一律刪文處理並警告。 ────────────────────────────────────── [必]工 作 量:約8,000字 [必]工作報酬:NT 1/字 (以原文計) [必]涉及語言:英譯中 [必]所屬領域:音樂產業興衰 [必]文件類型:一般文類 [必]截 稿 日:急件 12月6日中午12點前 [必]應徵期限:12月4日午夜前 [必]聯絡方式:站內回信 [必]付費方式:轉帳付費,訂金數目可討論 ────────────────────────────────────── [選]工作要求:(若未提供請勿刪除) [選]參考段落:(提供部分段落讓譯者評估難度,若未提供請勿刪除) [選]試 譯 文:(100-200字,並不超過全文1/10。嚴禁私下試譯。若未提供請勿刪除) [選]其他事項:(若未提供請勿刪除) ────────────────────────────────────── -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.245.65.135 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1512368975.A.204.html

12/04 14:44, 8年前 , 1F
這rate還真有趣。
12/04 14:44, 1F
※ 編輯: smallgip (60.245.65.135), 12/04/2017 14:45:59 ※ 編輯: smallgip (60.245.65.135), 12/04/2017 14:47:18
文章代碼(AID): #1Q9EjF84 (translator)
文章代碼(AID): #1Q9EjF84 (translator)