[問題] 關於英翻中口譯的價碼

看板translator (翻譯接案)作者 (g )時間6年前 (2019/09/16 16:13), 6年前編輯推噓1(104)
留言5則, 3人參與, 6年前最新討論串1/1
身為一個業餘的插花菜鳥,我真的想尋求解答。 之前有一個case 來問我,是關於政治相關的國際學者(南亞口音)來台分享 原本跟我說私人會議,然後是向學者介紹台灣的狀況, 後來仔細問清楚後,發現是50人的2小時公開講座,由學者來與大家分享專題內容。 而且學者人不在現場,是video call。 也沒有給我任何的資料... 我真的有傻眼,也怕怕的,就算我專業相當,也還是回絕了... 但還是很想知道,這樣的公開場合連續兩小時的翻譯,一小時1500合理嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.216.155.55 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1568621630.A.11B.html ※ 編輯: H750721 (61.216.155.55 臺灣), 09/16/2019 16:14:57

09/16 21:05, 6年前 , 1F
不合理,這情況報價照樣是以一個半天$10,000左右計。一小
09/16 21:05, 1F

09/16 21:05, 6年前 , 2F
時1500叫他去找猴子比手語吧。
09/16 21:05, 2F

09/18 13:57, 6年前 , 3F
謝謝告知,我也是覺得很誇張,後來就不接了,真的很多很
09/18 13:57, 3F

09/18 15:11, 6年前 , 4F
英文好的人已經足夠多了,對於出價的人來說是僧多粥少的狀
09/18 15:11, 4F

09/18 15:11, 6年前 , 5F
況了
09/18 15:11, 5F
文章代碼(AID): #1TVqG-4R (translator)
文章代碼(AID): #1TVqG-4R (translator)