[討論] 筆譯薪水大概水準?已刪文

看板translator (翻譯接案)作者 (蘆洲八家冏)時間4年前 (2020/10/08 13:50), 4年前編輯推噓3(3010)
留言13則, 6人參與, 4年前最新討論串1/1
我自己有跟其他接案網站比較過了。PTT譯者版算是行情偏高的接案點,其他接案網站 有看過英翻中0.3元/字的,另外就是全職in-house翻譯工時八小時的這種平均薪資34K 左右一個月。問問各位是否有達到這些已經公佈出來的數據呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.241.8.127 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1602136213.A.E3D.html

10/08 20:07, 4年前 , 1F
英翻中0.3/字也太餵猴子了吧...(大開眼界
10/08 20:07, 1F
之前我朋友跟我聊天,他高中畢業而已,他說他也想做翻譯,他覺得可以先把英文 搞丟給google翻譯之後,自己在"潤飾"中文。他覺得這樣就是翻譯就可以接案了。 可見一般大眾對於這門專業還是很不尊重。 ※ 編輯: applebg (111.241.8.127 臺灣), 10/08/2020 21:26:38

10/09 06:05, 4年前 , 2F
我兼職,但是因為正職工作時間比較彈性,所以稿件量大的
10/09 06:05, 2F

10/09 06:05, 4年前 , 3F
時候就幾乎是全職狀態,每天做好做滿,目前平均每月有超
10/09 06:05, 3F

10/09 06:06, 4年前 , 4F
過原po寫的數字。
10/09 06:06, 4F
那是一件好消息。一開始我得知全職譯者只有34K時,第一個念頭其實就是去做行政人員 可能比較好。

10/09 10:00, 4年前 , 5F
原PO 可以叫你那個朋友不要殘害業界嗎.....
10/09 10:00, 5F

10/09 10:00, 4年前 , 6F
Google翻譯有時候意思本身就是錯的 怎麼潤都還是錯
10/09 10:00, 6F

10/09 10:01, 4年前 , 7F
這樣做只會害人家收到稿檢查完發現不對勁之後整個重翻
10/09 10:01, 7F
可能大家對於翻譯工作的印象就是覺得翻譯是很簡單的事情。我自己做過之後才發現翻譯 要講究起來可是沒完沒了的,不是單純文字轉換的問題。 ※ 編輯: applebg (111.241.8.127 臺灣), 10/09/2020 21:23:26

10/09 22:54, 4年前 , 8F
這東西很吃專門領域的 台灣薪水不會高 但你有國外客戶的
10/09 22:54, 8F

10/09 22:54, 4年前 , 9F
話會好一點
10/09 22:54, 9F

10/10 23:45, 4年前 , 10F
我好奇 英翻中 0.3是 英文的數量還是中文
10/10 23:45, 10F
中文 ※ 編輯: applebg (110.28.131.84 臺灣), 10/11/2020 12:34:54

10/11 16:36, 4年前 , 11F
0.3很可能是譯者接案,然後又轉包給其他譯者。一般
10/11 16:36, 11F

10/11 16:37, 4年前 , 12F
翻譯社沒有給到0.7都算太低了,建議有能力的譯者不
10/11 16:37, 12F

10/11 16:37, 4年前 , 13F
要接低於0.7的
10/11 16:37, 13F
文章代碼(AID): #1VVgYLuz (translator)
文章代碼(AID): #1VVgYLuz (translator)