[問題] 台灣的翻譯市場行情
#基本行情
#轉包
#影片翻譯
#太便宜
寫這篇文章是為了端正台灣翻譯市場的風氣,也順便正告翻譯公司和中間轉包的人(翻譯
經紀),不要再為了討好顧客或自身利益,犧牲譯者的權益了!
台灣的行情價究竟是多少?至少0.7或0.8不是嗎?
什麼時後開始,台灣的翻譯市場差勁到這個程度?
基本的0.7或0.8都給不起,為什麼要找別人幫你翻譯?你就自己翻不就好了嗎?
公司一開始接2-3塊都有,後面轉包了好幾手,到最後說只能給0.4/0.5,也太誇張了!
影片翻譯也是便宜到不行,換算一個字也才0.3/0.4,這些影片翻譯明明就是高價接案然
後轉包呀!
翻譯明明就是專業的工作,為什麼搞得好像擺地攤?
特此公告譯者朋友們,如果和翻譯公司合作,沒有0.7都不要接。這些公司和中間轉包的
人太可惡了。剛才和發案人問一些事情,竟然還把我封鎖... 真的是...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.9.107.47 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1638776766.A.E10.html
※ 編輯: silenthillwu (101.9.107.47 臺灣), 12/06/2021 17:01:49
※ 編輯: silenthillwu (101.9.107.47 臺灣), 12/06/2021 20:20:57
推
12/07 09:24,
2年前
, 1F
12/07 09:24, 1F
推
12/07 12:34,
2年前
, 2F
12/07 12:34, 2F
→
12/07 12:37,
2年前
, 3F
12/07 12:37, 3F
推
12/07 12:45,
2年前
, 4F
12/07 12:45, 4F
→
12/07 23:31,
2年前
, 5F
12/07 23:31, 5F
→
12/08 01:05,
2年前
, 6F
12/08 01:05, 6F
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章