[筆譯] 英翻中_財經類500字

看板translator (翻譯接案)作者 (扭人堡)時間1年前 (2023/07/26 11:37), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定: YES ────────────────────────────────────── [必]工 作 量: 約500字 [必]工作報酬: 約500元 (1字1元,按原稿實際字數計算) [必]涉及語言: 英翻中 [必]所屬領域: 財經 [必]文件類型: 財經詞彙說明 [必]截 稿 日: 明早發案,周五晚上22:00前交 [必]應徵期限: 徵到為止 [必]聯絡方式: 站內信 [必]付費方式: 完稿確認無誤後,週日匯款。 ────────────────────────────────────── [選]工作要求: 有財經背景或投資經歷尤佳 [選]參考段落:(提供部分段落讓譯者評估難度,若未提供請勿刪除) [選]試 譯 文: Amid massive expectations of a pivot or a pause, FED decided on a hawkish skip and raised rates by a quarter of a point. Tech cycle bottoming, not holding mega caps hampered the results. [選]其他事項: 試譯文為錄取關鍵。 為節省雙方時間,站內信請直接附上試譯譯文。 請提供簡歷,並告知每日或每週能承接的翻譯量。 本週已開始發案,每月翻譯需求約1500-2000字。 若錄取,會在明早10點前站內信通知和派稿,沒錄取就不一一回覆了。 雙方滿意的話希望每個月長期合作,謝謝。 ────────────────────────────────────── -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.226.226.120 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1690342662.A.5CD.html
文章代碼(AID): #1am9K6ND (translator)
文章代碼(AID): #1am9K6ND (translator)