討論串[問題] 關於稿費
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者milko (nobody)時間19年前 (2005/08/08 13:06), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
想請問一下像是翻成荷蘭文的話. 大概的稿費大概要是一個字多少錢比較合理?. 因為太冷門的語言了 一點頭緒都沒有. 謝謝. --. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 140.119.147.44.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者yuanashley (ashley)時間19年前 (2005/08/14 01:48), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
以我送過翻譯的經驗是 翻譯荷蘭文 俄文 希臘文 希伯來文. 斯洛伐克文 丹麥文 芬蘭文 挪威文 克羅埃西亞文. 翻譯社的報價 一般都是跟業主收 每字6元左右. 透過網路 自己outsource給當地人. 或您有當地認識的人幫你找當地翻譯者的話 以歐洲國家來講. 價格通常一半左右. 越落後的國家 翻譯

推噓4(4推 0噓 2→)留言6則,0人參與, 最新作者livingit (活出來)時間18年前 (2007/05/31 02:11), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
小弟是個新手. 去年中才開始兼職當翻譯. 都跟翻譯社接. 主要是做中翻英的. 沒有特定領域...什麼都接. 最近才發現原來ptt有翻譯版. 一上來卻讓我頗為困惑. 因為發現大家的稿費中翻英定價似乎都在一個字1元以上. 我跟翻譯社接也才不過一個字0.5元. 是我被坑了嗎@@. 感覺有點像在當廉價勞工.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁