PTT
職涯區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
translator
]
討論串
[問題] 第一次接翻譯...
共 4 篇文章
排序:
最舊先
|
最新先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#1
[問題] 第一次接翻譯...
推噓
2
(2推
0噓 2→
)
留言
4則,0人
參與
,
最新
作者
sbkchou
(SBK)
時間
19年前
發表
(2005/09/26 20:23)
,
編輯
資訊
1篇文章回應此文
1
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
各位前輩大家好,我是第一次接觸翻譯工作的業餘新手,本行是專門技術人員,. 因為發現一些適合給同行新手閱讀的專業書籍(約300頁),所以跟出版社接洽翻譯事宜,. 很幸運的出版社覺得我的文筆還可以,願意出書,報酬是以支付版稅7%的方式給予,. 請問大家這樣的行情還可以嗎?後續跟出版社接洽還需要注意些什麼
#2
Re: [問題] 第一次接翻譯...
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
russiablue
(藍貓)
時間
19年前
發表
(2005/09/28 20:14)
,
編輯
資訊
1篇文章回應此文
1
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
版稅是銷售後半年或一年才支付嗎?. 或者是預付版稅?(應該是不可能吧...). 銷售後付,可能會遇到幾個問題:. 1.出版社是否誠實可信,出版社是否會按實際銷售量支付版稅?. 2.因為你說是專業書籍,他的初刷多少?. 有些書的版稅可能不如稿費來得划算.. 希望夠供你作參考. --.
※
發信站:
批
#3
Re: [問題] 第一次接翻譯...
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
sbkchou
(SBK)
時間
19年前
發表
(2005/10/05 12:42)
,
編輯
資訊
1篇文章回應此文
1
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
感謝熱心回答的各位大大 ^_^. 出版社跟我講更多細節了,這本書一刷預定印2xxx本,. 出版時就會給譯費 7% X 定價 X 2xxx本,. 再版時每半年再依實際銷售量給版稅,出版社可靠性佳,. 如果這樣的條件大家覺得OK嗎? 有無還要注意之處?. 感謝各位 ^_^. --.
※
發信站:
批踢踢
#4
Re: [問題] 第一次接翻譯...
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
kyae
(kyae)
時間
19年前
發表
(2005/10/05 19:39)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
這本書有多少頁?. 你估計要工作多久呢?. 類似的書你有去了解一下大約定價多少嗎?. 我隨便算了一下,7% X 200 X 2000=28000. 若以平常的算法,一千字六百元,是四萬七千字左右。. 若是可以談更高,一千字八百,是三萬五千字。. 不過我想應該不會只有三萬五千字吧?. 當然也要看是什麼
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁