[問題] 第一次接翻譯...

看板translator (翻譯接案)作者 (SBK)時間19年前 (2005/09/26 20:23), 編輯推噓2(202)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/4 (看更多)
各位前輩大家好,我是第一次接觸翻譯工作的業餘新手,本行是專門技術人員, 因為發現一些適合給同行新手閱讀的專業書籍(約300頁),所以跟出版社接洽翻譯事宜, 很幸運的出版社覺得我的文筆還可以,願意出書,報酬是以支付版稅7%的方式給予, 請問大家這樣的行情還可以嗎?後續跟出版社接洽還需要注意些什麼? 謝謝大家的回答 ^_^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.58.29

09/27 01:16, , 1F
判斷資料太少。這一本書預計賣多少?要印多少本?之後加印
09/27 01:16, 1F

09/27 01:17, , 2F
會再給錢嗎?(重點是... 這書在外國的風評如何?)
09/27 01:17, 2F

09/27 11:14, , 3F
專業書籍...銷售情況會好嗎?版稅7%會不會比較沒保障?
09/27 11:14, 3F

10/11 23:10, , 4F
專業書 難度高,翻成一頁200元賣斷比抽%滑算.
10/11 23:10, 4F
文章代碼(AID): #13D-WxNm (translator)
文章代碼(AID): #13D-WxNm (translator)