討論串[問題] 如果翻譯書籍沒有打上譯者姓名
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 1→)留言3則,0人參與, 最新作者leiden (leiden)時間19年前 (2005/10/14 23:59), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
請問是否有人碰過翻譯出版社的書籍. 但出書後書上沒有放譯者姓名的遭遇呢?. 我最近翻譯的一本書上就沒有放我的名字 連版權頁也沒有. 更誇張的是連國圖全國書目資訊上 譯者的欄位都不是我的名字. 我還一度懷疑是不是我翻的太爛 所以出版社默默找了別人重翻. 但是沒有 的確是我的譯稿. 編輯的說法是 因為前
(還有112個字)

推噓2(2推 0噓 2→)留言4則,0人參與, 最新作者Anais (芳影)時間19年前 (2005/10/29 14:48), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
唉~我也遇上這種事了!. 身為譯者,嘔心瀝血的譯作出版當然很高興,. 但是出版的書上卻沒有打上譯者的名字就很嘔啦!. 平常拿低廉的稿費壓榨譯者也就罷了,. 為什麼連這樣的小地方都不願意尊重一下譯者,. 真令人沮喪..... 當初和這家出版社合作時是只有口頭約定,沒有正式簽約。. 除了向對方抱怨之外,
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁