討論串[問題] 幫出版社翻書的稿費NT$0.6/中文字
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓4(4推 0噓 5→)留言9則,0人參與, 最新作者raylauxes (Raylauxes)時間19年前 (2006/03/19 16:10), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
題外話. 有人寫信問我怎麼得到這份工作的. 我當初是在KKCITY的translation版看到有出版社在徵譯者翻譯某本書. 然後就自告奮勇. 模式基本上是 對方會統一時間寄給有意願的譯者一份試譯槁. 然後各譯者於時間內寄回. 看出版社認為哪一位譯者翻出來的比照符合需求. 他們就採用那一位. 所以
(還有150個字)

推噓3(3推 0噓 6→)留言9則,0人參與, 最新作者raylauxes (Raylauxes)時間19年前 (2006/03/17 10:28), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
最近手上接了一本書. 是直接跟出版社主編接洽的. 對方也算是某知名出版社吧. 接到的書是英翻中. 不是專業的書籍 算是休閒小品 蠻幽默的文章. (其實比專業的還難翻!因為裏面很多妙人妙語 牽涉到文化隔閡 直接翻過來很難笑). 價碼是翻成中文字後 一個中文字0.6塊. 請問. 版上有在幫出版社翻譯書(
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁