[問題] 幫出版社翻書的稿費NT$0.6/中文字

看板translator (翻譯接案)作者 (Raylauxes)時間19年前 (2006/03/17 10:28), 編輯推噓3(306)
留言9則, 5人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
最近手上接了一本書 是直接跟出版社主編接洽的 對方也算是某知名出版社吧 接到的書是英翻中 不是專業的書籍 算是休閒小品 蠻幽默的文章 (其實比專業的還難翻!因為裏面很多妙人妙語 牽涉到文化隔閡 直接翻過來很難笑) 價碼是翻成中文字後 一個中文字0.6塊 請問 版上有在幫出版社翻譯書(非專業書籍)的人 這樣的價碼真的算是不錯了嘛? 總覺得 實在不是很高(如果我真的當全職譯者不就餓死了嘛) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.116.143.12

03/17 10:44, , 1F
算高了呢 一般都是一個中文字0.5元
03/17 10:44, 1F

03/17 11:02, , 2F
算是中高以上行情吧 :p 當譯者的確很辛苦啊
03/17 11:02, 2F

03/17 11:07, , 3F
算中上價碼吧
03/17 11:07, 3F

03/17 11:08, , 4F
不會餓死啦,我之前翻一本書一個中文字0.5,約兩個月
03/17 11:08, 4F

03/17 11:08, , 5F
翻完,共16~17萬字,跟人家月薪4萬差不多呀
03/17 11:08, 5F

03/17 11:09, , 6F
(我說的是初出社會的學生)
03/17 11:09, 6F

03/18 01:07, , 7F
我覺得作翻譯蠻好賺的,每個中文字0.6元,有沒有章節可ꔠ
03/18 01:07, 7F

03/18 01:09, , 8F
有沒有章節可以讓我翻.........??
03/18 01:09, 8F

03/18 21:30, , 9F
0.6是一般行情;全職譯者動作很快,手上不會只有一個案子
03/18 21:30, 9F
文章代碼(AID): #146XxVzd (translator)
文章代碼(AID): #146XxVzd (translator)