討論串[徵求] 徵論文翻譯(補充版)
共 7 篇文章
內容預覽:
說個感想. 沒有做過翻譯或寫書、做作品的人大概很難體會那種. 作品就像自己的小孩 的感覺. 所以一般人會用普通的商業模式來徵翻譯. 就像每個老闆都希望員工又好用耐操薪水又低的原理一樣. (薪水低是否找得到好員工先不討論). 當然也有一些老闆願意付很高的薪水 要求要是最能幹的員工. 不過看樣子原PO不
(還有54個字)
內容預覽:
哈哈,我實在忍不住了…(寫太長傷了大家眼睛…). 那時候,我看到原po寫著「有稿費」,我心裡就想說…(呵…呵…呵,這一定又是. 前幾篇有人整理出來的「學生資方」的固定寫法…不然「正常人」怎麼會寫「有稿費」…一定有問題…). 結果,我看到原po「補充」這一篇的時候,我有一種「哭笑不得」的感覺,我先跟這
(還有1051個字)