PTT
職涯區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
translator
]
討論串
[問題] 一些科學名詞的翻譯
共 2 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#2
Re: [問題] 一些科學名詞的翻譯
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
colobear
(幸福的大熊)
時間
19年前
發表
(2006/04/28 12:32)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
"positive void coefficient" 「正空泡係數」. meaning the nuclear chain reaction and power output. increases when cooling water is lost.. 「正空泡係數」,亦即當冷卻水減少時核子的連
#1
[問題] 一些科學名詞的翻譯
推噓
1
(1推
0噓 0→
)
留言
1則,0人
參與
,
最新
作者
maximum
(月無痕 )
時間
19年前
發表
(2006/04/28 12:09)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
最近在幫忙翻譯wikipedia有關車諾比事件的文章. 可是陸續遇到有一些與核子工程有關的英文名詞. 不確定中文的正確譯名是什麼. 可以請大家告知一下嗎?. positive void coefficient. 還有If the coolant has bubbles in it (voids)的v
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁