Re: [問題] 一些科學名詞的翻譯
※ 引述《maximum (月無痕 )》之銘言:
: 最近在幫忙翻譯wikipedia有關車諾比事件的文章
: 可是陸續遇到有一些與核子工程有關的英文名詞
: 不確定中文的正確譯名是什麼
: 可以請大家告知一下嗎?
: positive void coefficient
: 還有If the coolant has bubbles in it (voids)的voids是指?
"positive void coefficient" 「正空泡係數」
meaning the nuclear chain reaction and power output
increases when cooling water is lost.
「正空泡係數」,亦即當冷卻水減少時核子的連鎖反應及輸出功率都會上升
如有誤請各位先進指正
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 71.211.205.61
※ 編輯: colobear 來自: 71.211.205.61 (04/28 12:36)
討論串 (同標題文章)
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
724
1489