PTT
職涯區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
translator
]
討論串
[問題] 譯研所與一般譯者有何不同?!?!
共 2 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#2
Re: [問題] 譯研所與一般譯者有何不同?!?!
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
Amarantha
(Flower That Fadeth Not)
時間
19年前
發表
(2006/08/26 20:17)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有1個連結
link
1
內容預覽:
我打個比方好了. 讀譯研所就像是拜師學聲樂一樣. 你會得到一些比較有系統的訓練方法來增強你的歌唱能力. 但是這並不表示那些沒正式拜師學聲樂的人就一定唱得不好. 有些人天生對音樂就很敏感,又有一副好歌喉. 那他或許不需要再去特別學聲樂. (不過如果他還是選擇正式學聲樂,他的潛力或許能夠發揮到極致).
#1
[問題] 譯研所與一般譯者有何不同?!?!
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
vupcj86
(Minn)
時間
19年前
發表
(2006/08/25 21:35)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
如題... 曾經問過前人說..讀翻譯所好嗎?!!?. 但是很多人都跟我說... 現在很多市面上的翻譯作品都不完全是從譯研所出來的. 有些文件..只要你懂相關領域的字彙..知識. 其實並沒有硬性的規定非得翻譯所的才翻的好... 我的意思是..口譯所的學生可能比其他領域的人勝於反應... 那麼筆譯呢?!
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁