PTT
職涯區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
translator
]
討論串
[問題] 有關公司治理方面的翻譯
共 3 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#3
Re: [問題] 有關公司治理方面的翻譯
推噓
2
(2推
0噓 0→
)
留言
2則,0人
參與
,
最新
作者
liton
(歐吉桑留學生)
時間
19年前
發表
(2006/09/24 02:18)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
我個人覺得不能解釋成管理者與股東間的利益衝突. 公司治理雖然是解決管理者與股東間利益衝突的方案之一. 但是如果一篇公司治理的文章又扯到大原則去. 那麼這篇文章等於是在賺稿費而已. 關於這句 a closer alignment of interests. 是在講公司的內部組織. 我舉個例子好了. 企
(還有180個字)
#2
Re: [問題] 有關公司治理方面的翻譯
推噓
6
(6推
0噓 1→
)
留言
7則,0人
參與
,
最新
作者
liton
(歐吉桑留學生)
時間
19年前
發表
(2006/09/23 16:13)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
這一篇是公司治理. 不是財務管理裡面的代理成本問題. a closer alignment of interests. 應該是指將一些人的利益互相錯開. 也就是說因為我的利益和你不同 所以我會監督你做的事情. 所以可以翻譯成. "更緊密的利害關係分置". ^^^ 我忽然想不出中文該怎麼講 自己想一下
#1
[問題] 有關公司治理方面的翻譯
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
cacanoodle
(˙小卡車˙)
時間
19年前
發表
(2006/09/23 14:47)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
Greater transparency and a closer alignment of interests. imply fewer asymmetric information and agency problems.. 較透明的公司治理方式且管理者和股東對利益看法一致時,. 隱含了資訊不對
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁