討論串請大家幫忙指點一下好嗎..
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者lifegetter (萍境)時間19年前 (2007/04/18 09:23), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
賺錢養家. 屬於自己 不受他人干擾, as in "separate dwelling place" below.. 「普遍」, 與「接不接受」無關. 意指:雖然政治人物把這定義講成好像是美國的傳統,其實從沒那麼普遍過。. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 210

推噓3(3推 0噓 0→)留言3則,0人參與, 最新作者lovelyvv (vv)時間19年前 (2007/04/17 21:20), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
這是樓上英翻中的徵求試譯文..我試譯了一下.請大家幫忙指點一下好嗎..??. 不知道這樣子貼ok嗎..如果不ok的話..請版主或是原貼跟我說一下好嗎??. What American rhetoric means by "the family" is, typically, a heterosexu
(還有519個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁