討論串[問題] 查詢日本地址的英文寫法
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者tonylin (Szmanda頭髮站起來啦)時間19年前 (2007/06/27 04:20), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我不是很清楚原來在這裡發問的朋友是為何需要這個. 我倒是可以用我遇到的情形為我上篇的回答做說明與註解. 1.. 我爸爸在日商公司服務很久. 因而每年都會寫信到日本. 給輪調到台灣過的幾位日本主管拜年問安(其實也就是年賀狀). 日本住址全部寫漢字. 也不需要英文. 2.. 前年因為自己老闆有舉辦一個國
(還有162個字)

推噓3(3推 0噓 4→)留言7則,0人參與, 最新作者ericyu (Eric)時間19年前 (2007/06/26 21:34), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
http://blog.sina.com.tw/szyu/article.php?pbgid=8591&entryid=8496. 根據這篇的說法... [以下摘錄原文]. 這幾天,某個BBS的日文討論區中,有一個「日本地址轉換成英文地址」的問題。. 發問者知道台灣有個「中文地址轉換成英文地址」的網
(還有117個字)

推噓1(1推 0噓 1→)留言2則,0人參與, 最新作者tonylin (Szmanda頭髮站起來啦)時間19年前 (2007/06/25 13:43), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
假如是要寄到日本,原來住址是漢字就用漢字寫. 格式就是西式信封書寫格式就好. 記得日本郵便番號是3+4碼~~~. 不得已要用羅馬拼音,建議利用日本郵便網頁查詢住所書寫方法. 若是日本中大型公司. 其首頁多已附有官方英文地址. 請多利用複製貼上. 有其他補充請網友不吝賜教. <(_ _)>. --.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者cczz1 (cczz1)時間19年前 (2007/06/25 13:33), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
以臺灣的地址英譯為例. 可以到郵政總局的網頁 查出英譯後"整個地址的正確寫法". 那請問日本的地址 是否也有網站可找到正確的英譯寫法. 麻煩知道的人解答一下. 謝謝. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 218.161.96.10.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁