討論串[問題] 關於翻譯的行情
共 13 篇文章
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 2→)留言4則,0人參與, 最新作者hueymin (堅持)時間18年前 (2007/08/28 11:45), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我覺得可能都要扣稅喔.... 我目前幫兩家出版社翻過原文書. 兩家事先都沒說到要扣稅的事. 但到實際領錢的時候. 我都發現比我原先算的錢要少一些. 現在想起來. 的確都剛好是被扣掉10%. (所以一本書翻完10萬元,就整整少了一萬元T T). 其中有一家在簽約時是說可以選擇領現金還是支票. 因為上面
(還有214個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者japa1 (俸還)時間18年前 (2007/08/28 10:26), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
什麼?!還要扣稅?!. 這忽然讓我想到我切身的權益問題。. 不好意思,打個岔。. 想藉這位版友的標題問一下各位前輩們:. 我現在正幫出版社翻譯一本書,合約書中沒談到扣稅問題,. 如果到時他們又臨時說要扣稅,這樣合法嗎?. 而我們又該如何維護自已的權益?. 感謝前輩們的回覆<(_ _)>. PS、wo

推噓3(3推 0噓 5→)留言8則,0人參與, 最新作者wooolf (老天爺的眷顧~~)時間18年前 (2007/08/28 10:12), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
有先稍微爬文了 但是還是想請問版上的大大. 一般來說,翻譯原文書大概是怎麼計算薪資的. 我朋友之前幫出版社翻譯英文教科書 翻成中文. 出版社開出翻譯完成後的每一千個字元數600元. 但在最後完成之後卻又說要扣10%的稅. (所以其實跟一開始的約定不同 只有實領一千個字元數540元). 造成我朋友忿忿
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁