討論串[問題]請幫忙協助翻譯幾段話
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 1→)留言1則,0人參與, 最新作者microcarpa (一知半解超危險)時間18年前 (2007/10/14 01:49), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
引述《itsnts》之銘言:我覺得上面翻的不錯啊我會翻成:. 如上所述,一直以來是否要把這些重度障礙學生分在普通班,一直存在兩種衝突的意見.. 儘管事實上這整篇文章都在述說我們的策略已經成功的把這些學生和一班的學生. 合在一班即使他們再一般教育與社群中是如此的特殊,.. 也引起了一個疑問就是是否
(還有202個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者itsnts時間18年前 (2007/10/13 20:09), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
這段前面是在說明兩個學校看待身心障礙者新生的看法,. 一個學校視新生為重度障礙學生. 一個學校視新生為只是另一個提供需求的學生,皆下來接以下這段話:. 1.Given this phenomenon of "relativity," the term , students. with severe
(還有1842個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁