討論串[問題] 這句英翻中該如何翻呢
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Birch (老婦人)時間18年前 (2007/11/15 15:20), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
你去看那個chanel的太陽眼鏡c的位置,用自己的話敘述,不要被英文限制住. 那個empty也不用翻. 他的意思應該是:一般太陽眼鏡就長這樣,可是這兩副在鏡架上. 有特別放上logo. 可以上網查chanel之類的名牌太陽眼鏡的廣告文宣. --. 我吃故我在. --. 發信站: 批踢踢實業坊(p

推噓3(3推 0噓 0→)留言3則,0人參與, 最新作者bestefforts (非你莫屬)時間18年前 (2007/11/14 22:12), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
In models 2143B and. 1155B a metal insert in the “empty” space. on the temples holds the raised logo.. 這是有關最新的太陽眼鏡系列介紹。. 我對於empty space以及hold the rais
(還有62個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁