討論串[翻譯] 颱風天認真文系列~日翻中經驗談
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
※ [本文轉錄自 NIHONGO 看板]. 首先要謝謝nanasearashi大願意來信告訴一些事情,. 另外也要感謝大家願意在推文中批評、提醒我。:). 我想真的就正如nanasearashi大所說,. 文字就是文字,. 沒有辦法感覺語氣、表情、聲調等,. (換句話說其實也是我對文字的掌控力很差,
(還有1192個字)
內容預覽:
部份原文恕刪。. 另,以下文章只是我陳述自己看到的現象與心得,. 沒有刻意要一竿子打翻一船人的意思。. 如果不喜歡看到「批評」的話,. 懇請不要閱讀這篇文章,. 謝謝!. 其實有點算是心得文啦,. 不過看了but大的文章真的不得不有感而發。. 我目前只是個小小的大學生而已,. 所以談不上什麼翻譯上的
(還有2659個字)
內容預覽:
※ [本文轉錄自 NIHONGO 看板]. 作者: but (←殺千刀的UAO始作俑者) 看板: NIHONGO. 標題: [翻譯] 颱風天認真文系列~日翻中經驗談. 時間: Sat Sep 13 22:40:03 2008. 颱風天太無聊,來發文賺P幣XD. 以前看漫畫、小說、電視還不會這麼注意,
(還有2877個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁