討論串[罰惡賞善]大陸版部份翻譯
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓3(3推 0噓 2→)留言5則,0人參與, 最新作者cloud7515 (殿)時間16年前 (2009/09/16 02:16), 編輯資訊
0
0
2
內容預覽:
「give you some color to seesee」(給你點顏色看看). 「no three no four」(不三不四). 「people mountain and people sea」(人山人海). 「good good study,day day up」(好好學習,天天向上). 「
(還有290個字)

推噓6(6推 0噓 8→)留言14則,0人參與, 最新作者buddhanature (應無所住,而生其心~!)時間16年前 (2009/09/15 22:11), 編輯資訊
0
0
5
內容預覽:
中譯英,誤會很大!. <大陸中文英譯天才篇>. 1.作雞好還是作好雞?. http://tinyurl.com/o2h6ff. 2.單字 "乾貨" dry goods. http://tinyurl.com/o6rego. 3. 翻譯 "乾貨計價處" price tag/sticker counte
(還有643個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁