討論串問一句話的翻譯
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 1→)留言2則,0人參與, 最新作者JakeLin (Ich bin Kris.)時間16年前 (2010/04/12 16:54), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我不是前輩。囧. 即使許多環保團體不支持使用核能,為了正視並解決全球暖化問題,必須採用未成熟技術是件殘酷的事實。. 前段採用移位,後段採用合意(負負得正),參考看看. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 118.160.180.79.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者chjuliet (behind blue eyes)時間16年前 (2010/04/12 14:18), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
出處來自一篇討論全球暖化和核能使用的文章. 原文:"Although it is unlikely that many environmental groups will. become enthusiastic proponents of nuclear power, the harsh real
(還有138個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁