Re: [問題] 想問一下潤髮乳的英式英文

看板AdvEduUK (英國留學旅遊)作者 (c)時間17年前 (2008/11/03 22:28), 編輯推噓1(107)
留言8則, 5人參與, 最新討論串2/4 (看更多)
※ 引述《eggpie (c)》之銘言: : 美式英文我知道 conditioner : 可是在英文 conditioner應該是指柔軟精吧 : 那我要在英國買潤髮乳要找什麼英文名字才對呢 感謝 那為什麼longman的英文字典寫這樣 conditioner British English: a liquid that you wash clothes in to make them softer 害我再想說英國的潤髮乳是不是有其它字?? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.164.134.195

11/03 22:40, , 1F
一字多義. 放寬心, 在 Shampoo 旁邊不會就擺柔軟精吧
11/03 22:40, 1F

11/03 23:02, , 2F
衣物柔軟精都會加上clothes或fabric吧 @@
11/03 23:02, 2F

11/04 00:02, , 3F
你真有求知的精神! 我自己認這些字都是直接從賣場認
11/04 00:02, 3F

11/04 00:02, , 4F
的 哈
11/04 00:02, 4F

11/04 00:07, , 5F
感謝解說 話說回來 沒有英式的講法嗎?
11/04 00:07, 5F

11/04 03:18, , 6F
嗯.. 原PO真有求知精神 不過..話說回來
11/04 03:18, 6F

11/04 03:19, , 7F
盡信書不如無書 知識在於跕近生活的使用 尤其是語言
11/04 03:19, 7F

11/04 03:19, , 8F
請相信上面這些在賣場跟潤髮乳打過照面的網友吧 :)
11/04 03:19, 8F
文章代碼(AID): #193mfsNB (AdvEduUK)
文章代碼(AID): #193mfsNB (AdvEduUK)