[心得] 迷死人的英國腔

看板AdvEduUK (英國留學旅遊)作者 (imetkr)時間15年前 (2010/12/18 01:15), 編輯推噓19(1905)
留言24則, 18人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
文章轉載自: http://dersegen.pixnet.net/blog/post/8649688 話說在去英國工作之前,我一直是對英國腔抱著不敢恭維的態度,因為台灣的電視影集多是 美國腔,所以我老覺得英國腔「很怪,很老氣!」而且我在看第一集「BJ單身日記(Bridget Jones's Diary)」時,竟然只聽懂60%的對話,害我一度懷疑自己真的會講英語嗎? 所以在初到英國時,我一直很刻意地提醒自己:千萬不要被「同化」,刻意地維持住我的北 美腔!不過好景不常,就在某一天我突然發現自己已經開始不自覺地冒出英國腔來,因為當 周圍的人都操英國腔時,硬要講一個北美腔真的很不搭!(有去過中國大陸的朋友,也許也 有不自覺地改操起捲舌音的經驗吧) 而一開始我的老闆和同事們也常常聽我說話聽得一頭 霧水,因為我講Master是"美"思特,而他們是講"馬"思特,所以我大概要"美思特"個好幾遍, 他們才會恍然大悟地說:「你是說"馬"思特啊!」 還有我看新聞常聽到一個字叫「薛酒 」,便一直反覆忖度到底「薛酒」是什麼東西?(先不要看答案,看你能不能猜到…) 直到 有一天我終於忍不住問我的同事,結果答案讓我驚訝到下巴都要掉下來,原來是Schedule( 美式發音:死ㄍㄟ酒),而英國人還真的是照拼法念,天啊! 我一些美語講得很流利的朋友都曾和我抱怨過:英國腔真難懂!有回我看報紙,才發現連 有些美國人在來英國前,也得上上"英"文課: 因為不只是腔調不同,許多的用語也都不同, 像是美國人所說的pants(褲子),在英國指的是內褲的意思,而褲子是叫trousers,所以如果 在英國,可別隨便對別人說:「你的pants很好看」啊! 而美國人叫垃圾trash,英國人則 叫rubbish;美國人的football指的是美式足球,英國人則是足球;美國人的chips指的是 洋芋片,而英國人指的是薯條,所以以前在西雅圖看到賣Fish & Chips的店時,我還傻傻地 以為Fish & Chips是一塊魚加一些洋芋片咧(真是奇怪的菜,這樣真的能吃飽嗎?),所以從 來沒買過… 如果寫到這你還是一頭霧水的話,就讓我舉個簡而易懂的例子吧! 許多外國朋友都會問我 台灣說的中文和中國大陸說的中文有何不同?我只要回「就像美式英語和英式英語一樣! 」他們就會一副:「喔~~~~原來如此」的表情. 的確,說話的腔調和發音咬字的方式不同, 而且在用語上也諸多差別,不過都是會透過一些媒體的力量互相影響的.(像是很「火」這 類的用語不都是從對岸傳過來的?!) 後來我發現,我不但自己開始講起英國腔,而且還發現它的迷人之處---尤其是當一位風度 翩翩的男子講起英國腔,可真是迷死人不償命!不過這大概也是因為我年齡已長,「小時候 」覺得美國腔很炫很前衛,英國腔很做作很古怪,而聽音樂也是喜歡美式的Rap和R&B,不過 現在已經深深愛上充滿深度的英式搖滾樂… 在英國有許多的美國遊客,雖說在經濟上英國 已經沒落,但我仍可感覺到美國人對英式文化的嚮往之情,因為英國的歷史和傳統這些「大 人的東西」是美國這年輕小夥子所沒有的啊! 不過不知是英國人冷淡的個性或是英國腔 的問題,常常在電話裡(和警察.服務人員)對話,都會有一種對方很有禮貌很有教養,但是真 的是冷冰冰的距離感,而我自己在操了英國腔後,也開始覺得自己講話聽起來變得很冷,真 是… 不過令人高興的是,經過一年的耳濡目染後,我在看「BJ單身日記第二集(Bridget Jones: The Edge of Reason)」時,已經能聽懂98%以上的對話了!反而是在看一些美式影集時,會 有一種說不出的陌生感哩@___@ -- 那一天,我被請進德國海關的小房間… http://dersegen.pixnet.net/blog/post/8649364 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.160.178.243 imetkr:轉錄至看板 EuropeTravel 12/18 01:16

12/18 02:45, , 1F
英國腔一大堆你是說哪一種英國腔?
12/18 02:45, 1F

12/18 02:56, , 2F
推樓上。還有英國人不可能聽不懂美國腔的master
12/18 02:56, 2F

12/18 02:58, , 3F
另外,schedules念'薛酒'是英式發音的一種,英國人也很
12/18 02:58, 3F

12/18 03:00, , 4F
多人念'私ㄍㄟ酒'的....語言沒有二分法這麼容易的
12/18 03:00, 4F


12/18 05:13, , 6F
樓上,這連結很強耶!
12/18 05:13, 6F

12/18 06:46, , 7F
推一樓 一直覺得執著於甚麼腔甚麼腔的很...沒必要
12/18 06:46, 7F

12/18 20:44, , 8F
原po說的應該是那種BBC腔吧 其實各地差很多呢
12/18 20:44, 8F

12/18 21:36, , 9F
推影片.粗話尤其可顯現腔調.可是曼城腔不夠重,哈哈
12/18 21:36, 9F

12/18 22:31, , 10F
其實是RP腔..我很小心地不要學到Jordie..Orz
12/18 22:31, 10F

12/18 22:48, , 11F
這連結太讚了! 害我一直重複聽 XD
12/18 22:48, 11F

12/18 23:41, , 12F
我懷疑原PO的北美腔是有多標準 :p
12/18 23:41, 12F

12/19 01:32, , 13F
愛丁堡的腔也很特別~在英國不管什麼腔只要能溝通就好
12/19 01:32, 13F

12/19 07:15, , 14F
北美也一堆不同的腔啊~反正不是自我感覺良好腔就好XD
12/19 07:15, 14F

12/19 11:58, , 15F
覺得刻意學英國腔 反而會弄得很作做
12/19 11:58, 15F

12/19 13:09, , 16F
來了一陣後,有時候會發現自己的口音都混著講
12/19 13:09, 16F

12/19 16:31, , 17F
一樓正解
12/19 16:31, 17F

12/19 16:35, , 18F
master這個字即使是美國腔也不會念成"美"斯特啊...
12/19 16:35, 18F

12/19 16:37, , 19F
Fish and Chips 是英國很經典的餐點啊 做得好的話很
12/19 16:37, 19F

12/19 16:38, , 20F
好吃也吃得飽的 只是營養比較不均衡而已XD
12/19 16:38, 20F

12/19 19:11, , 21F
樓上,原PO說吃不飽的原因是他以為這個chips=洋芋片
12/19 19:11, 21F

12/19 19:12, , 22F
大推影片,很想按個讚!!哈哈
12/19 19:12, 22F

12/19 21:13, , 23F

12/23 23:38, , 24F
推Fish&chips很好吃!!! 但真的是要看是哪一家做的
12/23 23:38, 24F
※ 編輯: imetkr 來自: 114.42.211.229 (10/25 21:39)
文章代碼(AID): #1D2vh9K_ (AdvEduUK)
文章代碼(AID): #1D2vh9K_ (AdvEduUK)