[問題] 葉黃素單位

看板Biology (生物學)作者 (我一個人住)時間9年前 (2015/04/27 22:54), 編輯推噓1(1031)
留言32則, 3人參與, 最新討論串1/1
各位大大,我看了一些關於葉黃素的 paper,總共出現四種單位 (1) mg: 100 g (不知道怎麼跟 mg L-1 換算) (2) 20 mg l-1 culture (culture 不知道是甚麼意思) (3) 4 mg g-1 dry weight (4) 0.53% d. wt (不知道用%好,還是 mg 好) 我的問題是這些單位的代表意義我不確定,所以不知道要怎麼換算之後可以比較 還希望這個版上有人可以幫忙解說一下 我把原文附在下面,(因為 -1次方無法顯示,只能用-1代替) ------------------------------------------------------- Topic1: Lutein and lutein ester content in different types of Tagetes patula and T. erecta Abstract Relevant quantitative differences were found among the marigold types which had a total content of pigments ranging from 17 to 570 mg:100 g in the petals and from 0.4 to 18.6 mg:100g in the calyces. 單位是 (mg:100 g) ------------------------------------------------------- Topic2: Accumulation of astaxanthin and lutein in Chlorella zofingiensis (Chlorophyta) Abstract Lutein, in a free (unesterified) form, was the prevalent carotenoid during early stages of cultivation (over 0.3 pg cell-1, equal to 4 mg g-1 dry weight,or 20 mg l-1 culture), whereas esterified astaxanthin accumulated progressively, to reach a maximum (over 0.1 pg cell-1, equal to 1.5 mg g-1 dry weight, or 15 mg l-1 culture) in the late stationary phase. 單位是 (4 mg g-1 dry weight, 20 mg l-1 culture) --------------------------------------------------------- Topic3: Influence of culture conditions on the productivity and lutein content of the new strain Scenedesmus almeriensis Introduction However, the most remarkable characteristic of S. almeriensis is its high lutein content of 0.53% d. wt., that has eventually been found to increase above 1.0% d. wt. under outdoor culture conditions. 單位是 (0.53% d. wt) --------------------------------------------------------- 問題很長 真的很抱歉 還是希望有人知道可以敲我或回覆 謝謝大家 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.4.190 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Biology/M.1430146474.A.190.html

04/28 01:27, , 1F
次方可以用『^』來表示,如 10^-1 等於 0.1。但 l 和 L 是單
04/28 01:27, 1F

04/28 01:28, , 2F
位,如何會以次方表示? 對了,3. 和 4. 應該是同一種表示,
04/28 01:28, 2F

04/28 01:29, , 3F
都是 dry weight。
04/28 01:29, 3F

04/28 01:29, , 4F
嘖,我個人懷疑你寫的 -1 ,其實是分母。你寫的 mg g-1 其實
04/28 01:29, 4F

04/28 01:31, , 5F
是 mg/g,而 mg l-1 其實是 mg/l,是培養時用到的濃度單位。
04/28 01:31, 5F

04/28 01:34, , 6F
而 mg:g 那一段,明明就是含量的表示,你該不會是第一次準備
04/28 01:34, 6F

04/28 01:36, , 7F
報告吧?那是指每克花瓣中含有多少毫克的葉黃素……
04/28 01:36, 7F

04/28 01:42, , 8F
我承認這種單位表示法,我還未曾在看過的papers中看過……
04/28 01:42, 8F

04/28 01:43, , 9F
而 18.6mg:100g 這種表示法就很直白了,你也可以換算成 %。
04/28 01:43, 9F

04/28 02:45, , 10F
謝謝
04/28 02:45, 10F

04/28 21:47, , 11F
現在比較常將單位的分母直接以負幾次方來代表了,因為/容
04/28 21:47, 11F

04/28 21:48, , 12F
易造成誤解,所以mg L^-1 只的就是每升幾毫克沒錯
04/28 21:48, 12F

04/28 21:50, , 13F
第一個應該沒辦法換算成mg L^-1,因為他量的是花的樣子
04/28 21:50, 13F

04/28 21:52, , 14F
第二個的culture指的是培養液,指的是每公升的綠藻培養液
04/28 21:52, 14F

04/28 21:53, , 15F
含的葉黃素的量,第三第四就只是乾重內的比例,所以可以互
04/28 21:53, 15F

04/28 21:54, , 16F
換,看你們習慣用那個都可以,或是要怎麼去比較再決定單位
04/28 21:54, 16F

04/28 22:36, , 17F
想請問 phenil,分母除了 -1,可還有-2、-3的表示?或者,這
04/28 22:36, 17F

04/28 22:37, , 18F
是某些領域的慣用法?我在分生、分醫領域看的 papers,還未
04/28 22:37, 18F

04/28 22:40, , 19F
曾見過。早期倒是在物理或數學領域的網頁上常見……
04/28 22:40, 19F

04/29 13:25, , 20F
有阿,像是每平方公尺就會用m^-2,這也不算是某些領域的慣
04/29 13:25, 20F

04/29 13:26, , 21F
以前早期大家幾乎都是用/的形式,後來因為單位越來越複雜
04/29 13:26, 21F

04/29 13:27, , 22F
為了編排還有書寫的一致性,也避免讓人搞混,所以以次方表
04/29 13:27, 22F

04/29 13:30, , 23F
達在現在越來越廣泛,不過倒也沒有是說哪個對哪個錯
04/29 13:30, 23F

04/29 13:31, , 24F
不過因為分醫常用的單位比較簡單,所以可能還有多數人會
04/29 13:31, 24F

04/29 13:33, , 25F
用/的表達法,部份的分生領域也是一樣的情況
04/29 13:33, 25F

04/29 13:41, , 26F
不過這類的表達法在分生、生態、生理等相關生物領域算很常
04/29 13:41, 26F

04/29 13:41, , 27F
見的了
04/29 13:41, 27F

04/29 23:25, , 28F
嗯,是會加『^』吧,不是單純的直接寫『-N』,這樣那的話,
04/29 23:25, 28F

04/29 23:26, , 29F
我個人的接受度會比較高一點,寫一行文的式子也是這樣用的。
04/29 23:26, 29F

04/29 23:26, , 30F
謝謝解說!
04/29 23:26, 30F

04/30 00:36, , 31F
恩,就是上標阿,次方的表示要上標,bbs沒辦法上標,所以
04/30 00:36, 31F

04/30 00:37, , 32F
會用^,但一般使用就直接上標了。 不客氣
04/30 00:37, 32F
文章代碼(AID): #1LFasg6G (Biology)
文章代碼(AID): #1LFasg6G (Biology)