討論串[翻譯]請問這句話怎麼翻才對~?
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者AgRb.時間20年前 (2005/12/06 17:01), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
引述《mantion.bbs@ptt.cc (人總是再付出時)》之銘言:. > 引述《AgRb@kkcity.com.tw (※會煮紅豆湯圓的男孩※)》之銘言:. > : Resveratrol on the other hand, has been shown to increase. >
(還有378個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者mantion (人總是再付出時)時間20年前 (2005/12/06 15:52), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
引述《AgRb@kkcity.com.tw (※會煮紅豆湯圓的男孩※)》之銘言:Resveratrol:. 低濃度:增加DNA synthesis造成細胞在S-phase堆積. 高濃度:抑制DNA synthesis. 大概是這樣吧...有錯請更正~. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者AgRb.時間20年前 (2005/12/06 14:01), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
Resveratrol on the other hand, has been shown to increase. the DNA synthesis and cause a significant accumulation of. cells in the S-phase at lower co
(還有139個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁