[求救] retention time的中文翻譯

看板Biotech (生命科學)作者 (yummy)時間12年前 (2013/04/10 19:48), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
各位好 最近我在寫一份計畫書 因為當初是只要求寫英文 不過最近有老師要我給他一份中文概要 剛剛翻到retention time的時候突然不知道該怎麼翻 文章內主要是想表達有害物質在體內的滯留時間(?) 不知道這樣翻可以嗎... 所以想請問各位大大知道retention time是否有較合適的中文專有名詞嗎? 在此先致上萬分感謝 不知道在這版上問合不合適 如不合適我會自刪 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.217.29

04/10 21:33, , 1F
(消化道)停留時間,滯留時間應該都可以吧?
04/10 21:33, 1F
文章代碼(AID): #1HPL6Mwe (Biotech)
文章代碼(AID): #1HPL6Mwe (Biotech)