Re: [請益] 關於了

看板ChineseTeach (華語教學)作者 (TuNnY)時間16年前 (2009/02/12 00:07), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《crystalplume (月亮一直那麼亮)》之銘言: : 最近被學生問到了關於"了"的問題。 : 不知道是不是自己語感的問題,所以想請教一下板上的大家:) : 先謝謝願意回答的朋友:) : 1、(1)弟弟打妹妹了(2)弟弟打了妹妹(3)弟弟打了妹妹了 這三句我感覺是不太一樣的。 : 但是使用方式都對,可是語意似乎不太一樣,但是不知道怎麼跟學生說比較恰當。 : 我自己的解釋是,(1)是預定的 (2)描述一件事情 (3)和(2)的感覺比較接近。 : 可是為什麼有這樣的差別呢??? : 2、(1)我昨天學了二十個字 (2)我昨天學了二十個字了 (3)我昨天學二十個字了 : 我也覺得不太一樣,(1)只是純粹的描述 (2)似乎有些抱怨 (3)感覺和(2)接近 : 這裡和1很像,可是還牽扯到時間的問題。(還有每天、今天、明天...) : 本來想從了的改變或是時態變化來解釋,但句中的語意差別似乎不是"了"的這兩個意思 : 所造成的,所以想問問板上的朋友有沒有更好的解釋呢? : 多謝願意解惑的大家:) 上學期修的華語文教學課,老師有提到,我們近10年的中文和20年前中文的語法 差異很大,就(1)弟弟打妹妹了(2)弟弟打了妹妹(3)弟弟打了妹妹了這三個句子來說, 似乎第二種用法是早期比較能夠被接受的,也就是比較正確的;而第一個也沒有錯, 因為「了」在中文算是一種時貌標記的文字(也就是英文中所謂的完成式的感覺),因此 擺在句尾OK,只是就我們原先講話的口語習慣來說會有點"拗口";而第三個就比較不正確 中文句子很少會一口氣同時出現這麼多時貌標記的文字,這種感覺很像"冗贅詞", 無論是在句中或句尾都顯得多餘,因為我們只是要陳述〈妹妹被弟弟打〉,以英文來思考 這是一個"完成"的動作,因此只需要一個"了"就能夠表達你的意思。 而你文章中提到: 2、(1)我昨天學了二十個字 (2)我昨天學了二十個字了 (3)我昨天學二十個字了 (1)只是純粹的描述 (2)似乎有些抱怨 (3)感覺和(2)接近 就如同你所說,有的像只有單純的描述,有的像小抱怨,其實都是語言在演變的過程中 口語化產生的現象。 以上是我自己這個學期的小小心得。 -- What you really value is what you miss, not what you have! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.175.39.250

02/12 17:35, , 1F
非常謝謝你:)
02/12 17:35, 1F
文章代碼(AID): #19alUbfY (ChineseTeach)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #19alUbfY (ChineseTeach)