Fw: [問卦] 有無外國人學習中文的八卦

看板ChineseTeach (華語教學)作者 (超市之王)時間13年前 (2011/10/26 21:26), 編輯推噓3(309)
留言12則, 2人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
※ [本文轉錄自 Gossiping 看板 #1Eg0G9Cn ] 作者: ObamaShutUp (歐巴馬閉嘴) 看板: Gossiping 標題: Re: [問卦] 有無外國人學習中文的八卦 時間: Wed Oct 26 20:58:47 2011 ※ 引述《owlonoak (深邃光輝)》之銘言: : 如標題 : 母語不是中文的人要學習中文 : 是怎樣針對聽說讀寫來學習中文呢? : 以我的觀察,中文聽說讀寫四個方面,對歐美人士來說 : 應該是寫的部分最難, http://tinyurl.com/6efv9v5 外國人現身說法 不過此人應該是例外中的例外 : 外國人也是用國小的方式拿練習本,一個字寫五到十次練習嗎? : 說的方面,有些歐美人士對於一二三四聲也可以掌握得很好。 : 日本和韓國人來講似乎說就比較不那麼容易上手。 量詞還是最困難的,這個不是寫個幾十幾百遍就記得住的 而且這個老歪跟朋友談到中文量詞, 朋友也不以為然 很多不懂中文的歪果人是不想多花心思搞懂的 : 聽和讀似乎相對簡單一些 : 中文的文法不同於世界上大部分語言, : 動詞的部分沒有任何變化,不具時態,不具單複數,也不具陰陽性。 : 名詞也沒有單複數,也沒有所有格和受格的變化。 不過歪果人對成語的接受度挺強的 而且一學會就會儘量用,用得不亦樂乎 看看這段 →此外還經過很多年的無聊課文。一開始都是關於去餐廳、旅遊、學校、朋友、 愛好,後來是偏「討論世界問題」的,像人口、環境、經濟、政治、教育、移 民、婚姻、一胎制。這些「世界問題」的每年都差不多,但學到的詞彙每年都 比去年難一些,都討論的深刻一點。像經濟一開始只有「發展」,後來還會「 發達」,但後來除了「經濟危機」之外還有「金融危機」,真不妙。人口話題 呢,一開始只有「計劃生育」,後來都是「獨生子女」。要形容整個學習過程 呢,一開始學中文都是「走馬看花」,後來學了這麽多,「有恃無恐」,詞彙 「無窮無盡」,如果作業裏面能寫那麽多成語,老師就爽到噴屁,「喜笑顔開」。 看到快笑死了 : 以上這些文法概念在中文的系統中, : 都是靠副詞以及介詞完成句子的意義。 : 所以中文句子中可以不需要動詞,但是通常要有副詞句子看起來才會完整。 : 這樣的文法型態在外國人的想法中是覺得困難還是簡單呢? 這個歪果人點出一個道理 語言能力再好, 文化間的邏輯不同永遠是個障礙 就算你講得流利,還是猜不透對方心思的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)

10/26 21:26, , 1F
借轉
10/26 21:26, 1F
原推文恕刪 不知各位先進對這個外國人(原文連結)的中文能力有沒有甚麼評價 老實說還不錯 但不知道為什麼就是怪怪的 說不太出來 想說這裡名師齊聚 還請各位解惑 非常感謝! ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 編輯: Digros 來自: 82.95.238.204 (10/26 21:30)

10/26 22:11, , 2F
"的"過度泛化
10/26 22:11, 2F

10/26 22:13, , 3F
用了太多名詞(西化中文)而忘記動詞更好用
10/26 22:13, 3F

10/26 22:14, , 4F
不知是否受到母語影響 似乎有「格」
10/26 22:14, 4F

10/26 23:10, , 5F
泛化"主題+呢" 若改用"至於+主題" 反而好得多
10/26 23:10, 5F

10/26 23:13, , 6F
我可以接受 形容詞尾 的 和 副詞詞尾 地 都用的
10/26 23:13, 6F

10/26 23:13, , 7F
但不能接受得被泛化為的 因為 得+補語 結構本就不同
10/26 23:13, 7F

10/26 23:15, , 8F
至於定語和狀語都是修飾語 結構也類似 有時也可不加˙ㄉㄜ
10/26 23:15, 8F

10/26 23:20, , 9F
多虧中文是意合的語言 即使結構如此奇怪 我們還是看得懂
10/26 23:20, 9F

10/26 23:22, , 10F
若只論溝通取向 那樣就夠了 但句式和寫作結構有很大問題
10/26 23:22, 10F

11/04 05:50, , 11F
"主題+呢"很道地啊,尤其多見於對岸,改用"至於"就削弱了
11/04 05:50, 11F

11/04 05:51, , 12F
可以增加些說法:話說...,說到...嘛,等等
11/04 05:51, 12F

11/04 21:08, , 13F
嗯 原來如此 那麼他是用太多了 應該變換一下
11/04 21:08, 13F
文章代碼(AID): #1Eg0gMDl (ChineseTeach)
文章代碼(AID): #1Eg0gMDl (ChineseTeach)