Re: [心得] 2018師大華語文教師暑假培訓班上課經驗

看板ChineseTeach (華語教學)作者 (why so serious? K大?)時間6年前 (2018/09/14 08:16), 編輯推噓9(9066)
留言75則, 3人參與, 6年前最新討論串4/4 (看更多)
也有上過這個培訓班說一下心得 我對我口音還挺有信心的 但在試教時也是被打上"沒捲舌"這個口音問題 記得老師的意思是說 在正統學校(大學)音調如果不像北京話那麼正統,試教就會被刷下來 目前從事僑校教學 也有很多北京上海來的同學幫忙 但他們的口音不是傳統認知北京腔 比較像大陸劇那種口音 實務上 重點還是聲調的糾正吧 兒那種其實也沒像以前那麼常用了 師大華文所培養出來終極目的是去海外正統學校教書 會提點是怕試教因此被刷掉 如只立志華語教學 我覺得像中國劇那種有口音就挺不錯 不用追求一定要北京腔 ※ 引述《otak (otak)》之銘言: : 文章本來發在fb上面,但是覺得好像沒有什麼人看到,所以轉貼來這裡,希望給以後想 : 加這個課程的同學一個參考。 : 【手機排版,文長慎入。首次發文,若有違反版規請告知,謝謝】 : *以下言論及談話部份無錄音/影為證,僅憑個人記憶敘述個人的理解與解釋 : *以下發生情況為個人經驗,無法概括培訓班全數課程 : 뜊: 我七月初參加了由師大國語教學中心所舉辦的華語文教師暑假培訓班。總共為十六天的 : ,我上到第三天便決定不再繼續上下去,理由是因為我認為老師們授課期間所發表的部 : 論以及使用教材和我認知中的種族、文化、性別平等有所違背。提供幾則分享: : 뜊: 뜊: 【語言教學中的文化與政治】 : 教師A: 語言教學就專注在語言的學習上就好了,文化的部份就不需要去做強調。 : 教師A: 我在編華語教材時,OO力量立委請我把「絲綢之路」拿掉,他說這是在為一帶 一? : 做宣傳。政治為什麼要介入教學?!我認為政治嚴重影響到我的教學專業。 : 教師 A: 我在教材中所編寫的萬里長城也被要求拿掉。他們要我寫吳哥窟。但問題是長 : 可以教長城的「城」字,吳哥窟的「窟」字有很常用到嗎? : 教師A: 學華語就學華語,你不要政治立場那麼濃厚嘛。 : 뜊: 根據第一則言論我想引用Fanon對文化與語言的說法來回應: : To speak [a language] means being able to use a certain syntax and possessin g : e morphology of such and such a language, but it means above all assuming a cu : ure and bearing the weight of a civilization. (Fanon, 1952) : 由此可知,一個語言的習得,除了了解該語言的使用技能,更重要的是學習者承受了該 : 背後的文化重量。因此語言與文化是無法做分割或擇一強調的。 : 뜊: 從第二、三、四則言論中,不難看出所謂教師專業下所隱含的意識形態。這讓人不禁懷 : 教師認為被侵犯到的,到底是教學的專業還是專業中所帶有的意識形態? : 뜊: 此外,對於教育跟政治的關係,我想引用 Vygotsky對於教育及政治關係的說法來回應 : Pure objectivity in the educator is utter nonsense and good education cannot b : politically indifferent. Good education “is never and was never politically i : ifferent, since, willingly or unwillingly it has always adopted a particular p : itical line.” (Vygotsky, p. 348) : 在此政治為較廣泛的定義,政治是人與人之間關係和整個社會結構的構成。在教育的同 : 教育者本身已經採取一種政治態度。舉例來說,若教育者認為政治過為敏感複雜,而選 : 視,也是一種政治態度。 : 뜊: 뜊: 【語言教學中的性別、文化平等】 : 教師 B 請同學朗讀的教材內容之一包含「女大當婚」的概念,對於三十歲未婚女性做 出? : 判,涉及性別偏見與歧視。 : 教師B: 以前台灣人請菲傭,因為覺得菲傭會教小孩子英文。後來小孩子還是送到美語 補? : 班去學,為什麼呢?因為菲律賓英文格調不夠,不夠優雅嘛。所以當一個華語老師,要 : 口標準的國語。 : 教師 B: 現在不是倡導本土化嗎?那你問我,我們發音要本土化,為甚麼還要用這種大 : 說話呢?很簡單,你不想用大陸腔說話,那就不要來嘛! : 뜊: 第一則情況,很多人認為,這一個教學活動所著重的點是糾正學生的發音。雖然選材確 : 更謹慎小心,但不會影響教學的主要目的。在此我想說的是,上課所使用的教材,教師 : 備課程時不可能沒有事先閱讀。會把教材放到課堂上,代表教師對這個教材有一定程度 : 同。今天如果容許這種加深性別偏見歧視的教材出現在課堂上,就是在加強這個不平等 : 會結構,變相的支持這種行為的發生。我無法想像,在這種不平等的情況下,要如何達 : 學目的。 : 뜊: 對於第一、二則言論,我認為任何文化語言並無優劣之分,當然也沒有所謂「標準」之 : 現今社會上的標準,無一不是在權力的操作之下「被製造」出來的。如Foucault所言, : 政治不再是嚴刑重罰,而是透過論述,去制定一套標準化規範。這種標準化的過程也抹 : 異質性的存在。再者,語言是流動的社會現象,即使被是被視為「標準」的語言,也是 : 方的差異性存在。因此,所謂「標準」的語言或「標準」的腔調都是不存在的。以這套 : 準」去評斷他人的文化,更是不公義的行為。 : 뜊: 舉例而言,現今台灣所通行的國語,為國民黨政府遷台初期,為了鞏固政權、弱化台灣 : 份子而統一的語言,以北京官話為標準。當時的中小學,為了因應這項政策,實施國語 : ,限制台語、客語、日語及其它地方方言的使用。在當時,使用地方方言容易受到譏笑 : 責罰。雖然已經減少很多,但上述情形也不難在當今台灣社會上看到,國語文競賽也仍 : 現今中小學舉行。在依循標準規範走的同時,我們也應該了解這套規範背後所代表的意 : 及被排除在標準規範外的群體。 : 뜊: 最後,我想針對第二則言論做一個回復: : 뜊: 뜊: 「好的,偶鼻要去惹。」 : -- : ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.76.137.115 : ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ChineseTeach/M.1532406085.A.27F.html : 推 sinthome: 推 07/24 14: 17 : 推 Grammy: 這老師水準 噗 07/24 14: 56 : 不只一個老師 : 推 NaoSensei: 師大教的中文不中國又不台灣,學生到底要學什麼 07/24 16: 55 : 推 QueenofSM: 哪個老師阿...師大菸酒森表示悲哀 07/24 17: 09 : 站內給你 : 推 amoroe13: 最近也在别板看到類似B師的言論 07/24 17: 44 : 推 evemindow: 第一個一定姓陳。 07/25 03: 51 : 女生子系 : → Schang1979: 個人覺得原po放棄太快了 07/25 10: 52 : → Schang1979: 華語教學現場有很多文化衝突的現象 07/25 10: 52 : → Schang1979: 台灣有認同價值錯亂 是很好的練習場所 可以練耐心 07/25 10: 53 : → sinthome: 按照這個邏輯 集中營種族優越認同錯亂 所以該去待一下 07/25 12: 20 : → sinthome: 練耐心嗎? 07/25 12: 20 : → Schang1979: 抱歉,「錯亂」一詞有誤導之嫌,我是說「多元」 07/25 15: 50 : ※ 編輯: otak (36.226.218.226), 07/26/2018 15:06:24 : 推 superbWEI: 在台灣生活的人確實有認同錯亂之問題啊 07/29 11: 48 : 推 nanpyn: 沒有大陸腔這種東西,而臺灣腔其實分族群和世代。 07/31 21: 51 : → nanpyn: 說標準口音並不等於說大陸腔,我想那位老師誤解了什麼。 07/31 21: 51 : → nanpyn: 說和聽的需求和進度不同,轉換口音和拓寬聽解皆須漸進。 07/31 21: 53 : → nanpyn: 無論教授標準語、方言、外語都需先教標準規範再教其他的。 07/31 21: 54 : → nanpyn: 譏笑者心態可議,而禁說方言是過當政策,但先學標準腔無罪 07/31 21: 56 : → nanpyn: 否則學習者一開始難以適應多元的地方口音 07/31 21: 56 : → nanpyn: 臺灣不是只有一種口音啊!先教會一種標準, 07/31 21: 57 : → nanpyn: 再介紹其他常見的非規範念法以便學習者與當地人溝通即可 07/31 21: 57 : → nanpyn: 這在板上之前有類似討論啦 07/31 21: 58 : → nanpyn: 我覺得大家常常會陷入一種迷思:標準=大陸 07/31 21: 58 : → nanpyn: 不是,好嗎?國語本身是人造的折衷共同語,用的是新國音。 07/31 21: 59 : → nanpyn: 不完全是北京官話。 07/31 21: 59 : → nanpyn: 我自己去學臺灣閩南語發音當然也是先力求標準啊 07/31 22: 00 : → nanpyn: 各位可知臺灣雖然漳泉濫,但至少也有兩大優勢腔啊! 07/31 22: 01 : → nanpyn: 「見賢思齊,見不賢而內自省」就好啦! 07/31 22: 02 : → nanpyn: 為了某些不夠中立的言論而放棄整門課,值得嗎? 07/31 22: 03 : → nanpyn: 若沒有標準規範可依循,那麼語言變化就會太劇烈, 07/31 22: 04 : → nanpyn: 標準規範可維持這個人造的共同語能夠保持大同小異地穩定 07/31 22: 06 : → nanpyn: 語言文化確實無優劣之分,但若要教學就是需有標準規範。 07/31 22: 08 : → nanpyn: 正因為語言會變化所以教學才需要標準規範 07/31 22: 09 : → nanpyn: 標準規範是可以更新修訂的,但必須存在。 07/31 22: 09 : → nanpyn: 就跟人類制定法律以便運作社會一樣啊 07/31 22: 09 : → nanpyn: 只是教完標準規範後需教地區差異即可 07/31 22: 10 : 推 kohaigi: N大,原po說的我可以作證人唷,那14天課明著是標準音, 08/01 01: 37 : → kohaigi: 實際大部份老師都強調北京腔(還有過去在北京學習的經驗, 08/01 01: 37 : → kohaigi: 要求像中國一樣的發音),例如考試會考但實際台人不用的 08/01 01: 37 : → kohaigi: 兒化音,台人的捲舌音已經弱化(這是台華語缺點) 08/01 01: 37 : 推 kohaigi: 但是我有上完……某些課排除部分偏頗,還是有值得上的價 08/01 01: 38 : → kohaigi: 值(還有報名費22k…) 08/01 01: 38 : → nanpyn: 普通話的標準口音與北京話的北京口音還是有差異的啊 08/01 13: 54 : → nanpyn: 那位講師是否誤解了什麼? 08/01 13: 55 : → nanpyn: 我去北京參訪時就感覺得到漢語教師說的普通話 08/01 13: 55 : → nanpyn: 與北京人說的北京話是有差異的 08/01 13: 55 : → nanpyn: 身為教師ㄦ化仍該學的,只是教課用不用則看教材課文。 08/01 13: 57 : → nanpyn: 課文是臺灣情境就不必那麼多ㄦ了,但若是大陸情境可用的。 08/01 13: 58 : → nanpyn: 人家英語能力測驗(TOEFL或TOEIC)的語音都有各地口音 08/01 13: 59 : → nanpyn: 學習者不見得會講多種口音,但教師要有能力講, 08/01 13: 59 : → nanpyn: 或是播放音檔,讓學生能聽到不同的。 08/01 14: 00 : → nanpyn: 若只限臺灣腔,那我覺得心態跟只限北京腔都是半斤八兩。 08/01 14: 01 : 推 nanpyn: 分享個趣聞:去北京參訪他們師訓時,有位學員東北腔太重, 08/01 14: 04 : → nanpyn: 教師點評時就會提醒他說普通話 08/01 14: 05 : → nanpyn: 若聽得廣而熟悉南腔北調,就會知道普通話已經沒那麼京啦。 08/01 14: 08 : → nanpyn: 再舉個例子,演員胡歌是上海人,他在正式受訪時會說得 08/01 14: 08 : → nanpyn: 比較北方一點,但輕鬆受訪時則會說得放鬆一些, 08/01 14: 09 : → nanpyn: 就聽得出來是南方人了。 08/01 14: 09 : → nanpyn: 他來臺灣就會說臺灣腔,南方人說臺灣腔特像。 08/01 14: 10 : → nanpyn: 不過我們班先前來臺灣交換的陸生,她是河南人(北方), 08/01 14: 11 : → nanpyn: 她說臺灣腔也很像。她在北京念書時說普通話,在臺灣交換時 08/01 14: 11 : → nanpyn: 跟臺灣同學說臺灣腔,跟家人說家鄉話(河南安陽)。 08/01 14: 12 : → nanpyn: 總之,從事口語工作(教師、播音、演員)就應懂得切換啊! 08/01 14: 13 : → nanpyn: 講師只強調北京腔或是臺灣人認為只接受臺灣腔皆不可取。 08/01 14: 15 : → nanpyn: 厲害的配音員既能字正腔圓也能帶著口音配音,這才是專業。 08/01 14: 19 : 推 nanpyn: 感謝kohaigi補充,我也補充一下:我沒懷疑otak所見事實, 08/01 14: 22 : → nanpyn: 我只是認為講師若失言是其失誤,幹嘛跟自己的錢過不去? 08/01 14: 23 : → nanpyn: 再者,整個課程又不是只有那位講師,還有其他可學習的啊。 08/01 14: 24 : → nanpyn: 自己過濾就好。 08/01 14: 24 : 推 toru718: 推推邏輯清晰,不助長歪風的勇氣 08/06 13: 36 : 推 j24225: 推 08/08 17: 08 : 推 cocoacA: 去年上過,B師的部分言論確實的確容易讓人感到不舒服 08/17 21: 08 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 24.205.9.55 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ChineseTeach/M.1536884201.A.CE1.html

09/14 11:22, 6年前 , 1F
其實真正的大問題還不是捲舌音、而是規範發音的不同,
09/14 11:22, 1F

09/14 11:22, 6年前 , 2F
「攜」帶、除「夕」、可「惜」、洞「穴」、常「識」、
09/14 11:22, 2F

09/14 11:22, 6年前 , 3F
「血液」等很多常用字的規範讀音跟台灣不同,造成台灣
09/14 11:22, 3F

09/14 11:22, 6年前 , 4F
老師容易被「糾正」發音
09/14 11:22, 4F

09/14 17:48, 6年前 , 5F
北京腔不是普通話啊。你說的是必讀兒化、輕聲吧。就算
09/14 17:48, 5F

09/14 17:49, 6年前 , 6F
北京人考普通話檢定,不準備的話,最多也就考個一乙吧。
09/14 17:49, 6F

09/14 17:53, 6年前 , 7F
兒化不是常不常用這麼說。這是規範過的。北京人兒化太多
09/14 17:53, 7F

09/14 17:54, 6年前 , 8F
這都是扣分點。考上一甲的老師,你根本聽不出來他哪裡人.
09/14 17:54, 8F

09/15 17:33, 6年前 , 9F
北京話/腔確實不是普通話 也同意melula所建議的戲劇語音
09/15 17:33, 9F

09/15 17:33, 6年前 , 10F
真正有問題的是那位培訓班講師的認知
09/15 17:33, 10F

09/15 17:34, 6年前 , 11F
兩岸華語(規範普通話和標準國語)之所以有差異
09/15 17:34, 11F

09/15 17:35, 6年前 , 12F
不是京、臺腔之別,而是南北發聲、標準規範讀音、差異詞語
09/15 17:35, 12F

09/15 17:35, 6年前 , 13F
所致。兩岸受專業訓練的配音員,口齒皆清晰,但仍聽得出
09/15 17:35, 13F

09/15 17:36, 6年前 , 14F
微妙差異就是因發聲、標準規範讀音、地區差異詞
09/15 17:36, 14F

09/15 17:37, 6年前 , 15F
但那位講師卻誤以為那樣的差異是京臺之別
09/15 17:37, 15F

09/15 17:38, 6年前 , 16F
標準規範讀音和地區差異詞語需勤查兩岸辭典
09/15 17:38, 16F

09/15 17:38, 6年前 , 17F
然後,普通話異讀詞和國語一字多音審訂表目前都在徵求意見
09/15 17:38, 17F

09/15 17:39, 6年前 , 18F
擬再修訂。倘若咱們互相投書一下,兩岸的標準規範可更接近
09/15 17:39, 18F

09/15 17:40, 6年前 , 19F
一些。臺、陸各有一些合理及不合理的讀音需修訂。
09/15 17:40, 19F

09/15 17:42, 6年前 , 20F
「攜」在我方標準內,ㄒㄧ是讀音、ㄒㄧㄝˊ列語音。
09/15 17:42, 20F

09/15 17:43, 6年前 , 21F
但對岸只列xie2,而完全不見xi1了。
09/15 17:43, 21F

09/15 17:43, 6年前 , 22F
我聽臺灣早期廣播或新聞語音時,聽過ㄒㄧㄝˊ。
09/15 17:43, 22F

09/15 17:47, 6年前 , 23F
修訂讀音需兼顧頻率和古今聲韻轉換關係才合理。
09/15 17:47, 23F

09/15 17:48, 6年前 , 24F
某些較少使用但合理的讀音或語音仍可列為第二選擇。
09/15 17:48, 24F

09/15 17:49, 6年前 , 25F
至於發聲,我覺得臺灣有些演員做得很好。
09/15 17:49, 25F

09/15 17:51, 6年前 , 26F
程茉和李程彬在演臺劇和陸劇的發聲不同,轉換得很好。
09/15 17:51, 26F

09/15 17:51, 6年前 , 27F
李程彬將詞彙輕聲掌握得特別漂亮。
09/15 17:51, 27F

09/15 17:51, 6年前 , 28F
臺灣人習於念本調或未將輕聲之前的音節念滿,故輕聲詞語
09/15 17:51, 28F

09/15 17:52, 6年前 , 29F
很生疏。
09/15 17:52, 29F

09/15 17:56, 6年前 , 30F
他倆受過臺詞訓練,北方音系的規範普通話說得很到位。
09/15 17:56, 30F

09/15 17:57, 6年前 , 31F
中華民國的標準國語也是北方音系,但南方人的發聲偏前
09/15 17:57, 31F

09/15 17:58, 6年前 , 32F
即使讀音和詞語全採大陸規範,聽感仍是南方人。
09/15 17:58, 32F

09/15 17:59, 6年前 , 33F
而他倆則會轉換發聲,就聽不出是哪裡人了。
09/15 17:59, 33F

09/15 18:02, 6年前 , 34F
真心認為咱們的語音訓練得先好好教過呼吸、發聲、構音。
09/15 18:02, 34F

09/15 18:03, 6年前 , 35F
練過那些再練發音,語音就能靈活轉換。
09/15 18:03, 35F

09/15 18:08, 6年前 , 36F
也比較能護嗓,避免職業傷害。
09/15 18:08, 36F

09/15 18:13, 6年前 , 37F
老、中世代也有些口條很好的演員,他們的國語很標準。
09/15 18:13, 37F

09/15 18:14, 6年前 , 38F
也經得起陸劇考驗。
09/15 18:14, 38F

09/15 18:15, 6年前 , 39F
不過,可能由於調域,聽感認得出來是南方人。
09/15 18:15, 39F

09/15 18:16, 6年前 , 40F
其實調整發聲就能比較接近北方音系的聽感了,
09/15 18:16, 40F

09/15 18:18, 6年前 , 41F
若想要更像北方人,那麼調域高低兩端差距需寬一些。
09/15 18:18, 41F

09/15 18:19, 6年前 , 42F
太多臺灣人和日本人混淆普通話和北京話了,
09/15 18:19, 42F

09/15 18:20, 6年前 , 43F
連師大的培訓講師都以訛傳訛,令身為師大校友的我很痛心。
09/15 18:20, 43F

09/15 18:24, 6年前 , 44F
標準國語和規範普通話是採用新國音的「人造」標準語
09/15 18:24, 44F

09/15 18:25, 6年前 , 45F
北京話則是自然生成的漢語族語言。
09/15 18:25, 45F

09/15 18:28, 6年前 , 46F
官方修訂的共同語≠家鄉話
09/15 18:28, 46F

09/15 18:32, 6年前 , 47F
南北一體兩面≠京臺之別
09/15 18:32, 47F

09/15 18:36, 6年前 , 48F
如果你還是讀 氣息「ㄒㄧˊ」、大廈「ㄒㄧㄚˋ」、細
09/15 18:36, 48F

09/15 18:36, 6年前 , 49F
菌「ㄐㄩㄣˋ」、檔「ㄉㄤˇ」案、微「ㄨㄟˊ」笑、暫
09/15 18:36, 49F

09/15 18:36, 6年前 , 50F
「ㄓㄢˋ」時...的話,不管舌頭再怎麼捲都不是中國的規
09/15 18:36, 50F

09/15 18:36, 6年前 , 51F
09/15 18:36, 51F

09/15 18:38, 6年前 , 52F
想去一般叫簡體中文的學校的話,這是台灣教師得面對的
09/15 18:38, 52F

09/15 18:38, 6年前 , 53F
修正 「教」簡體中文
09/15 18:38, 53F

09/16 00:45, 6年前 , 54F
推nanpyn。
09/16 00:45, 54F

09/17 15:10, 6年前 , 55F
對於念哪一邊的標準規範,我是認為根據聘任單位、教材而定
09/17 15:10, 55F

09/17 15:10, 6年前 , 56F
因此,應徵教師時須注意對方是採用哪種系統。
09/17 15:10, 56F

09/17 15:12, 6年前 , 57F
因此,Nao老師所提醒的讀音適用於應徵簡化字系統職缺。
09/17 15:12, 57F

09/17 15:12, 6年前 , 58F
↑(多打了,歹勢~)
09/17 15:12, 58F

09/17 15:14, 6年前 , 59F
追加一個詞組「暫時的步驟」,兩岸恰巧平翹相反喔~XD
09/17 15:14, 59F

09/17 15:17, 6年前 , 60F
我看戲劇或綜藝時都當做功課,頻查兩岸差異讀音和詞語。XD
09/17 15:17, 60F

09/17 15:18, 6年前 , 61F
有時你會發現,其實對岸也不見得完全念對他們的規範音。
09/17 15:18, 61F

09/17 15:18, 6年前 , 62F
不過,整體而言,因為有普通話水平測試把關,水平較一致。
09/17 15:18, 62F

09/17 15:18, 6年前 , 63F
咱們臺灣,所有語文教師僅華語教師需通過教育部口試,
09/17 15:18, 63F

09/17 15:19, 6年前 , 64F
其他語文只有筆試而無口試,連自家官方標準音都掌握得差。
09/17 15:19, 64F

09/17 15:20, 6年前 , 65F
總之,知己知彼,百戰百勝。Yay~
09/17 15:20, 65F

09/17 20:29, 6年前 , 66F
再推nanpyn。每次都覺得你人真好,又認真。我也補充一點,
09/17 20:29, 66F

09/17 20:31, 6年前 , 67F
「人造語言」規範的音,我推薦大家下一個 app「pleco」,
09/17 20:31, 67F

09/17 20:32, 6年前 , 68F
裡面標註的音,到目前為止我查的都跟中國同步。也會標
09/17 20:32, 68F

09/17 20:33, 6年前 , 69F
台灣這邊的發音。台灣老師也別太擔心,中國人也常常讀錯.
09/17 20:33, 69F

09/17 21:51, 6年前 , 70F
哈,謝謝您。臺灣標準我主要是查教育部或萌典,
09/17 21:51, 70F

09/17 21:52, 6年前 , 71F
大陸規範則是翻閱新華字典或查詢大陸的「在線」辭典。
09/17 21:52, 71F

09/17 22:13, 6年前 , 72F
另外,五南的國語活用辭典(我用的是二版)除了列標準音
09/17 22:13, 72F

09/17 22:14, 6年前 , 73F
還會列「過去曾有」的音,較能完整知道讀音史。
09/17 22:14, 73F

09/17 22:15, 6年前 , 74F
但不知修訂版是否也保留此特色。不過,裡頭仍有少數打錯
09/17 22:15, 74F

09/17 22:15, 6年前 , 75F
字音或字形的狀況。
09/17 22:15, 75F
文章代碼(AID): #1RcltfpX (ChineseTeach)
文章代碼(AID): #1RcltfpX (ChineseTeach)