[問題] 請各位版友幫我翻譯這個句子

看板Deutsch (德語)作者 (躺在誰的衣櫃)時間19年前 (2005/12/14 19:10), 編輯推噓2(203)
留言5則, 2人參與, 最新討論串1/4 (看更多)
請版上各位幫我翻譯下面這句話好麼 感激不盡!! Die falsche Zeit trifft die rechte Person....Bitte erinnert an mich sich fur immer, sich setzt in Ihr Herz. -- 這是我哥拜託我幫他翻的 好像是因為被嗆看不懂吧 可我也不懂德文 只好用線上德英字典查 不曉得是不是 "錯的時間遇到對的人....請永遠記得我????? 在她(?!)心裡" 翻不成一個完整的句子 T_T 而且應該大錯吧 >< -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.170.146.194 ※ 編輯: AnJ 來自: 218.170.146.194 (12/14 19:27)

12/14 20:53, , 1F
原句裡面也有錯吧= =
12/14 20:53, 1F

12/14 20:57, , 2F
我也有降想....因為有的只查的到顛倒的....T_T
12/14 20:57, 2F

12/14 21:17, , 3F
整句有問題。根本沒有rechtw這個字。別懷疑了。
12/14 21:17, 3F
我打錯了...是rechte... 有可能可以拼湊出一個大概的意思麼??謝謝... -- 不知道我哥在堅持啥....

12/14 23:09, , 4F
為了表達謝意 會致贈p幣感謝 拜託了!!
12/14 23:09, 4F
※ 編輯: AnJ 來自: 218.170.140.214 (12/14 23:14)

12/15 01:30, , 5F
這應該是直接把中文翻成德文,所以句子很怪。
12/15 01:30, 5F

12/15 01:33, , 6F
用die "richtige" Person可能比較恰當
12/15 01:33, 6F

12/15 01:33, , 7F
另外,這邊的Ihr不是"她"的(ihr),應是"您的"或"您們的"
12/15 01:33, 7F

12/15 11:47, , 8F
您真內行 我後來直接找精華區找到可以整段翻的網站 就成了 =_=
12/15 11:47, 8F
文章代碼(AID): #13d_sndj (Deutsch)
文章代碼(AID): #13d_sndj (Deutsch)