Re: [問題] 一些簡單句子有問題._./
看板Deutsch (德語)作者littlechair (little chair)時間17年前 (2008/07/08 01:54)推噓0(0推 0噓 0→)留言0則, 0人參與討論串2/3 (看更多)
※ 引述《sunfu (sun富)》之銘言:
: 想要請問
: 1. Arbeiten oder nicht, das ist mir egal.
: 這句的意思是:不管有沒有工作,____________。
: (請問後一句是麼意思呢? 又,為什麼這邊要用"mir" 而不是"ich"?)
後面這句意思為:這對我來說無所謂。 (文法我不會解釋......)
: 2. Meinetwegen kann er so verruekt aussehen. Das ist mir gleich.
: 這句的"Das ist mir gleich"要怎麼翻呢? >_<...
: 3. Ich finde, das geht dann nicht.
這句應該是:我認為這樣行不通。
: 這句我也不知怎麼翻較好...(哭)
: 很奇怪,我都知道單字的意思是什麼,但是合體成句子後我就不會了 orz...
: 而且這只是一小段,我竟然就幾乎都看不懂意思,更何況以後...嗚 (哭著跑走)
: 感謝各位大大解答 (拜)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.163.220
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
Deutsch 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
72
126