[學習] Ich denke an dich

看板Deutsch (德語)作者 (Otto)時間17年前 (2008/08/03 08:35), 編輯推噓13(13022)
留言35則, 8人參與, 最新討論串1/1
這句話真的可以當作我好想妳嗎? 我個人認為這句話應該是因事而想 跟Ich vermisse dich 應該是不同的吧! 請指教 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.171.184.88

08/03 12:26, , 1F
應該是「我想到你」或「我想起你來了」 有錯請指教
08/03 12:26, 1F

08/03 12:30, , 2F
我不知道我們兩個是不是想一樣欸
08/03 12:30, 2F

08/03 12:30, , 3F
ich vermisse dich 我認為是那種打從心底想
08/03 12:30, 3F

08/03 12:31, , 4F
但在denken我就認為應該是 我會關心到別人之類的 請指教
08/03 12:31, 4F

08/03 12:36, , 5F
denke=現在式,我在想你. vermissen,感覺到生活少了你的缺口
08/03 12:36, 5F

08/03 12:37, , 6F
較較下後者的想念較嚴重
08/03 12:37, 6F

08/03 12:41, , 7F
相較 =___=
08/03 12:41, 7F

08/03 13:43, , 8F
Du fehlst mir
08/03 13:43, 8F

08/04 02:15, , 9F
denke an 是片語想起、想到的意思 這句話是:我想起(了)
08/04 02:15, 9F

08/04 02:16, , 10F
你,跟第二句的「想念」當然是不同意思
08/04 02:16, 10F

08/04 10:59, , 11F
謝謝樓上幫我解釋...^^
08/04 10:59, 11F

08/04 11:31, , 12F
推 du fehlst mir so sehr
08/04 11:31, 12F

08/04 23:07, , 13F
"ich denke jeden Tag an dich"有沒有想念的意思?
08/04 23:07, 13F

08/04 23:11, , 14F
別太依賴片語字典的解釋, 它們有時無法全面含括
08/04 23:11, 14F

08/05 14:31, , 15F
推樓上
08/05 14:31, 15F

08/08 20:09, , 16F
兩者意思大致上能區分即可,不必如此鑽牛角尖,真要這樣
08/08 20:09, 16F

08/08 20:10, , 17F
ver開頭的字多少帶點負面或超過的意味,兩者還是不一樣的。
08/08 20:10, 17F

08/12 13:51, , 18F
ver-有負面意味? versprechen, vergroessern, verbinden,
08/12 13:51, 18F

08/12 13:56, , 19F
vergeben,verjuengen,verkabeln,das Verfahren 有負面 ^^?
08/12 13:56, 19F

08/12 15:49, , 20F
versprechen verfahren 都可以有啊 XD vergebens 也
08/12 15:49, 20F

08/12 15:50, , 21F
不算有正面意義,wwu 說了「多少」,不代表全部嘛。^^
08/12 15:50, 21F

08/13 13:56, , 22F
versprechen:承諾, Verfahren:過程 都多少有負面意味?
08/13 13:56, 22F

08/13 13:58, , 23F
把通則套到個案是有點顛倒的做法.原po問有沒有想念的意思
08/13 13:58, 23F

08/13 14:04, , 24F
答案是"有".an dich denken 有想念的意思. 就這樣而己
08/13 14:04, 24F

08/13 14:18, , 25F
我說的 versprechen 是 Freud'scher Versprechen、
08/13 14:18, 25F

08/13 14:22, , 26F
verfahren 也不只有過程這個意思;我不太清楚「把通則
08/13 14:22, 26F

08/13 14:24, , 27F
套到個案」指的是哪個,但是一面說 A 片語「也有」那
08/13 14:24, 27F

08/13 14:25, , 28F
個意思,一面說 B 字就這樣解釋,有點互相矛盾了。XD
08/13 14:25, 28F

08/13 14:37, , 29F
其實我不在意把通則套到個案講的是啥,總之我講完了XD
08/13 14:37, 29F

08/13 15:28, , 30F
ver-多少有負面意味(通則), 套到vermissen(個案), 說denken
08/13 15:28, 30F

08/13 15:31, , 31F
這有點顛倒,是這個意思.原po問的只是那句有沒有想念的意思
08/13 15:31, 31F

08/13 15:35, , 32F
我回覆: denke an dich 和 vermissen的意思是有相通的地方
08/13 15:35, 32F

08/13 15:38, , 33F
且不認同"ver-字多少有負面或超過意味.有很多字沒有.就這樣
08/13 15:38, 33F

08/13 15:43, , 34F
以上純討論, 話太直的地方請包涵~
08/13 15:43, 34F

08/16 00:46, , 35F
(提醒一下: vergeben和vergebens 是詞型和意思都不同的字)
08/16 00:46, 35F
文章代碼(AID): #18bFr9DC (Deutsch)
文章代碼(AID): #18bFr9DC (Deutsch)