[德文] "我今天不開車,我用走的" 怎麼說?

看板Deutsch (德語)作者 (點點)時間17年前 (2008/12/09 10:57), 編輯推噓2(203)
留言5則, 3人參與, 最新討論串1/1
請問這句 "我今天不開車,我用走的" 該怎麼翻譯呢 我是翻這樣 Ich fahre heute nicht. Ich gehe zu fuß. 但是Auto就不知道該放哪裡@@ 另外想請問一下heute和nicht該放在哪個位子呢? 謝謝!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.135.239.39

12/09 12:47, , 1F
Anstatt zu fahren, Ich gehe zum Fuss. (有錯請指正)
12/09 12:47, 1F

12/09 14:20, , 2F
其實不用放Auto,一般人fahren的都是Auto~
12/09 14:20, 2F

12/09 14:21, , 3F
或是你可以寫Heute fahre ich nicht兩者皆可:)
12/09 14:21, 3F

12/09 14:38, , 4F
Ich war dumm, dass es "zu" Fuss sein sollte.
12/09 14:38, 4F

12/09 18:08, , 5F
感謝^^"
12/09 18:08, 5F
文章代碼(AID): #19FTwDj- (Deutsch)
文章代碼(AID): #19FTwDj- (Deutsch)