Re: [請益] 請問全台最多德文書店是哪一間
※ 引述《s9221320 (不要臉不要錢不要命)》之銘言:
: 因為我要找一本極難找的外文字典
: 他的解釋形式也是特別的 要德德版的collins cobuild字典
: 中央圖書出版社也沒有這形式的字典
: 所以我必須要親自去翻每本字典來確認是不是我要的形式
: 所以有人知道哪間書局外文書最多嗎
看到這篇我想我還是回一下好了。
這種字典你在台灣是找不到的,說不定德國也沒有(麻煩有高手知道也告知一聲)
我猜原po所謂很難找的字典就是所謂的Korpusbasierte Woerterbuch
就是用大量語料整理出來的字典,你如果瞭解英語字典的歷史的話
就知道 collins cobuild 本身就是一個龐大收集語料並匯整的計劃。
有什麼特色呢 ? 1) 保證語料真實 沒有編者自己想的例句(完整收錄)
2) 一個字常出現的頻率分級, 常用的字會用圈圈標
很遺憾的是德語字典(collins有推出英德字典但....)並沒有像英語字典
那麼有權威又龐大的"現代"語料字典(說不定 電子版的線上版的已經有了!)
我這裡講的是已付梓的紙本字典。一般學德文的人用的大多是
PONS, DUDEN, LANGENSCHEIDT 這些德德的字典解釋都設定在B1 ZD的程度。
母語德語的人才有可能翻到至少有十冊德語界的辭海DWB(Der Grimm)或
紅皮大字典Wahrig(或者完整版的DUDEN)。
建議原po可以挑大家常用的德德字典,再者可以考慮
英德字典或線上字典 LEO 或 dict.cc 我都覺得非常好用!(又免錢!)
中央出的那本德漢字典喜歡的話也可以翻翻... 畢竟字典用母語查也沒什麼不好。
如果有人也喜歡研究德文字典的話 有空也可以分享一下其他特殊字典 感謝!
ps. 德語手語有 Korpusbasierte Woerterbuch(語料辭典)的計劃
但是這應該跟大多學德文的人沒關係........
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 82.113.121.248
※ 編輯: superb 來自: 82.113.121.248 (01/28 03:25)
推
01/28 08:25, , 1F
01/28 08:25, 1F
推
01/28 10:34, , 2F
01/28 10:34, 2F
→
01/28 11:30, , 3F
01/28 11:30, 3F
→
01/28 11:30, , 4F
01/28 11:30, 4F
推
01/28 17:23, , 5F
01/28 17:23, 5F
推
01/29 23:22, , 6F
01/29 23:22, 6F
討論串 (同標題文章)
Deutsch 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章