[德文] Nichts wie ran an den Bauchspeck!

看板Deutsch (德語)作者 (沒事練雙音,練雙音沒事)時間15年前 (2010/08/18 15:47), 編輯推噓1(104)
留言5則, 3人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
想請教一句話,如標題, 是來自這個網頁 http://0rz.tw/LBfys 我把前後文截錄如下: Der Badeurlaub steht vor der Tuer und Sie wollen kurzfristig noch ein paar Pfunde loswerden? Nichts wie ran an den Bauchspeck! Wir machen Sie bikinifit: Trainings- und Ernahrungs-Tipps fuer eine straffere Koerpermitte. 希望有大大能解釋意思並分析一下句子的結構. 因為它沒有動詞,又有一個很難理解的ran在其中 囧 感謝啦~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.20.161.74

08/18 18:20, , 1F
口語用法的樣子
08/18 18:20, 1F

08/18 20:39, , 2F
翻譯大約是還不趕快從肚子上的肥肉下手吧!
08/18 20:39, 2F

08/18 20:40, , 3F
ran是口語用法沒錯,是heran的縮寫。
08/18 20:40, 3F

08/18 20:42, , 4F
bauch=肚子 speck=肥肉
08/18 20:42, 4F

08/18 22:34, , 5F
謝謝樓上~
08/18 22:34, 5F
文章代碼(AID): #1CQv0hjz (Deutsch)
文章代碼(AID): #1CQv0hjz (Deutsch)