[請益] 一句中翻德
想請問一下,
「這些日子,你感覺發生了很多事,我們卻已經好久沒能好好聊天了。」
的德文要怎麼翻呢?
我很辛苦的google翻譯了,無奈google不懂這句的感情。
想去translation板發問結果想起問譯要附完整翻譯,無奈我就是翻不出來。
還有請各位指點迷津~
--
那段從前 怎麼去撿
光陰似箭 一直向前
羞澀畫面 不斷重演
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.24.188
→
08/19 14:08, , 1F
08/19 14:08, 1F
我是自己先試翻成英文,再用線上翻譯轉成德文的...
Vor kurzem fuhlten sich Sie, das viele Angelegenheiten gehabt hat,
wir wirklich bereits fur eine lange Zeit waren gewesen nicht, gut zu plaudern
※ 編輯: hua355350 來自: 118.168.24.188 (08/19 14:18)
→
08/19 17:52, , 2F
08/19 17:52, 2F
→
08/19 18:00, , 3F
08/19 18:00, 3F
→
08/19 18:01, , 4F
08/19 18:01, 4F
→
08/21 10:26, , 5F
08/21 10:26, 5F
→
08/21 10:27, , 6F
08/21 10:27, 6F
→
08/21 10:33, , 7F
08/21 10:33, 7F
推
08/25 13:54, , 8F
08/25 13:54, 8F
→
08/25 14:00, , 9F
08/25 14:00, 9F
→
08/25 14:01, , 10F
08/25 14:01, 10F
→
08/25 14:01, , 11F
08/25 14:01, 11F
→
08/25 14:02, , 12F
08/25 14:02, 12F
→
08/25 14:04, , 13F
08/25 14:04, 13F
→
08/25 14:06, , 14F
08/25 14:06, 14F
討論串 (同標題文章)
Deutsch 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
152
429