[請益] Carl Jung 的發音

看板Deutsch (德語)作者時間14年前 (2011/12/09 01:54), 編輯推噓4(403)
留言7則, 5人參與, 最新討論串1/1
Carl Jung為什麼台灣都把他翻譯成"榮格"呢? 感覺如果按照發音應該翻成"楊"會更合適? 還是因為瑞士的口音? XDDDD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.4.202

12/09 10:26, , 1F
怕會跟Jan搞混吧 翻 庸、雍 又很怪...
12/09 10:26, 1F

12/09 11:59, , 2F
我的名字有個"容"字 護照也被翻成jung
12/09 11:59, 2F

12/09 14:50, , 3F
tanfer的另外一個原因; 榮在北方官話一些地區 讀ㄧㄨㄥ
12/09 14:50, 3F

12/09 14:51, , 4F
開頭的 ㄧ(j)變化到ㄖ是兩百年內的事
12/09 14:51, 4F

12/09 14:52, , 5F
既然 Jung = Junk 榮格 也就說得通了
12/09 14:52, 5F

12/09 22:29, , 6F
樓上大大專業
12/09 22:29, 6F

12/10 02:26, , 7F
感謝!!!!
12/10 02:26, 7F
文章代碼(AID): #1EuFdDYr (Deutsch)
文章代碼(AID): #1EuFdDYr (Deutsch)