Re: [德文] 動詞句首問題

看板Deutsch (德語)作者 (如果、聽說、可能)時間12年前 (2013/12/12 19:36), 編輯推噓1(102)
留言3則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《steve50620 (rach)》之銘言: : Bleiben wird der Protest gegen den Schwarzen Peter. : 我的理解是:對黑比特的抗議將會持續下去 : 那我想問的是 : bleiben放字首的用意是什麼? : 之前學到的是,不是在被動的情況下遇到werden,動詞自動百到最後一位嗎? 剛剛跟德文老師確認過了,我沒說錯:) 確實,通常我們提到動詞擺第一位會想到的 1.Ja-Nein Frage(教科書第一本就提,所以跳過。z.B. Berliner Platz 1 Lektion2 2.Imperativ(siezen: 動詞原型+Sie, duzen:動詞去en, ihrzen:動詞去en+t,詳細 看參考書。 3.省略wenn http://ppt.cc/srdu 請看例句b), wenn sie nur mitgefahren waeren! →Waeren sie nur mitgefahren! 助動詞擺一位,但主要動詞(V2)仍然在最後。 Quelle: Practice grammar of german S.251 在口說的時候,還有一個可能(當時看到這句就想一定是口說而不是新聞記事,看到連 結後就更確定。)那就是: 4.強調動詞,最常用在口語或者新聞引用別人說的台詞(有聳動性) i.只有一個動詞 該動詞直接擺前(一位),後面接主詞其他修飾 常見的有 Mach ich gerne:) ( 我很樂意去做 Reizt es mich, oder reizt es mich nicht.(我感興趣的,我不感興趣的 Quelle: Gemacht habe ich alles, Entertainer Jürgen von der Lippe http://www.focus.de/kultur/kino_tv/tid-31788/entertainer-juergen-von-der-lippe-ja-ich-bin-freizeitklugscheisser-gemacht-habe-ich-alles_aid_1011438.html ii.當有情態動詞或助動詞(這邊我指haben, sein, werden, lassen等)時 主要動詞擺第一位,助動詞擺第二位。←也就是原PO問的部分 如: Gemacht habe ich alles (我全都做過了) ich habe es nicht geschafft. Geschafft habe ich seine Fertigstellung aber gerade noch rechtzeitig zum 150. Geburtstag von Pietro Mascagni. (我還沒有完成。但我不久才準時地完成了Pietro Mascagni第150歲生日慶典。) Quelle: Gerade noch geschafft: Newsletter http://musentempel-media.de/2013/12/05/253/ Gehen werde ich auf jeden Fall!(如論如何我會繼續走下去) Quelle:Gehen werde ich auf jeden Fall http://www.shz.de/lokales/elmshorner-nachrichten/gehen-werde-ich-auf-jeden-fall-id2838746.html Gefeiert hat der 19-Jährige in Manchester - aufgewacht ist er aber in Paris! (這位19歲的少年在曼徹斯特慶歡,卻在巴黎醒來!) Quelle:In Manchester gefeiert, auf Pariser Klo aufgewacht http://www.abendzeitung-muenchen.de/inhalt.sauf-tour-macht-brite-zum-twitter-star-in-manchester-gefeiert-auf-pariser-klo-aufgewacht.09319181-b082-4f04-8efd-20e3904855dd.html 至於為什麼會覺得很奇怪,主要的原因: 1.我們被老師、文法書訓練到就是認為動詞要擺第二位(這是好事,表示你講出來、寫 出來的是漂亮德文 2.通常說話也不會如此強調動詞。 -- 附上老師的解釋 dieser Satz wird nur in der gesprochenen Sprache benutzt. Man will dadurch das Verb besonders betonen. Meistens folgt danach ein Satz, der in irgeneiner Weise das Gegenteil ausdrückt. -- 另外以下純為個人想法。口語的時候其實常常不注重德文真正的文法/句法規則。 如: 1. as-我們學的時候都說,as只能用在過去式,且發生一次 http://ppt.cc/sNWu Quelle: Practice grammar of german S.150 不過事實上卻可以在小說、口語中看到: Als ich das Buch aufschlage, faellt ein Blatt.... http://ppt.cc/jhOb Quelle: Heute bin ich blond S.156, 157 2.德文沒有現在進行式。 常見到am V原型 +sein,我之前的語伴來自Kassel Bin heute nicht mehr zu erreichen, bin duschen!!! Kassel德文,現在進行式:動詞原型+sein 3.物質名詞不加ein/einen。 einen Kaffee, bitte卻很常用.... 4.可分動詞的Vorsilben一定要置於句尾。 Kommst du "mit" ins Kino? 當講者講的句子內容很長時,常常會先把Vorsilben放到動詞後面,之後才是內容。 其他的一時間想不起來,就不說了:P -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.211.131 ※ 編輯: allesvorbei 來自: 140.112.211.131 (12/12 19:40) ※ 編輯: allesvorbei 來自: 140.112.211.131 (12/12 20:10) ※ 編輯: allesvorbei 來自: 140.112.211.131 (12/12 20:11)

12/13 07:25, , 1F
恩,這牽涉到句子中詞序的問題~一開始還在想是不是因為
12/13 07:25, 1F

12/13 07:28, , 2F
bleiben當成modalverb? 也許就像你講口說時可以這樣用~
12/13 07:28, 2F

12/13 07:28, , 3F
12/13 07:28, 3F
文章代碼(AID): #1IgP_J3q (Deutsch)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #1IgP_J3q (Deutsch)