[請益] 產品方面的翻譯
在德國一間公司的目錄上看到的,由於對我的部門很有幫助
但苦於沒人會德文...
所以想請求會德文的大大能否翻譯出?
原文如下
Die Beine werden, sofern es die Stellung zulässt, mit einem modernen
Feder-verschluss ausgestattet, damit können ohne Zerlegen des Unterteils
Hosen angezogen werden.
我們是做假模特兒的
這段德文講的是模特兒產品腳部的配件
google翻譯只能看出有彈簧之類的的,但不是很通順
如有人能翻譯真的感激不盡~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 113.161.69.43
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Deutsch/M.1413278151.A.996.html
推
10/14 20:46, , 1F
10/14 20:46, 1F
→
10/14 20:47, , 2F
10/14 20:47, 2F
→
10/15 09:33, , 3F
10/15 09:33, 3F
Deutsch 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
152
368